Sonelgaz et Hyundai Engineering examinent l'état d'avancement des projets communs    Athlétisme/Championnats arabes U20: neuf nouvelles médailles pour l'Algérie    APN: les représentants de la communauté nationale saluent la décision du président de la République de faciliter le déplacement des Algériens établis à l'étranger    Saïhi souligne l'engagement des pouvoirs publics à promouvoir les prestations médicales dans le Sud    Président de la République: la préservation de la souveraineté nationale repose sur une armée forte et une économie développée    51 ans après la création du Front Polisario... plusieurs réalisations sur le chemin de la lutte pour la libération    Le Premier ministre reçoit l'ambassadeur de la République d'Italie à Alger    Touggourt: portes ouvertes sur l'Ecole des sous-officiers des transmissions    Ligue 1 Mobilis: MCA-USMA fixé au vendredi 17 mai au stade 5-juillet (LFP)    Para-powerlifting (Coupe du Monde-2024): médaille d'argent pour l'Algérien Hocine Bettir à Pattaya en Thaïlande    Signature d'une convention-cadre entre Sonelgaz et le CSJ    Visite guidée au profit des médias à l'ENPEI "chahid Badji Mokhtar"    Guelma: une délégation de l'APN visite plusieurs structures culturelles et touristiques et sites archéologiques    Soraya Mouloudji inaugure le 9e Festival national de la création féminine à Alger    Attaf reçoit le ministre des Affaires étrangères du Sultanat d'Oman    Colloque sur le rôle de la Radio algérienne au service de la mémoire nationale    Commission algéro-turque: signature d'un procès-verbal de discussions pour le renforcement de la coopération bilatérale    Journée nationale de la Mémoire: la préservation de la mémoire nationale est un devoir sacré    Ouverture du Salon du commerce électronique et de l'économie numérique    La Finale JSK – ESS à Rouiba    Retour du MCA après une longue absence    Eliminatoires de la Coupe du monde des U17 féminines Maroc -Algérie La FAF dit non… si le même maillot est arboré    Au nom du sionisme et de l'Amérique, le monde tu domineras !    La question de l'emploi, intimement liée à la réalisation du développement économique    Réunion du Conseil de sécurité à la demande de l'Algérie    Un mort et 1 blessé dans un accident de la route à Aïn Tédelès    520.000 candidats répartis sur 1.842 centres d'examen    Deux véhicules volés récupérés par les gendarmes    L'évacuation par l'entité sioniste des habitants de Rafah est «inhumaine et inconcevable»    «La protection est garante de la croissance et la prospérité de l'innovation»    Le Conseil des ministres décide des augmentations allant de 10 à 15 %    Des origines à nos jours    Portes ouvertes sur le laboratoire de conservation et de restauration du patrimoine    La fierté d'une nation !    Le droit de massacrer, de Sétif à Gaza    Belkacem Sahli réitère son intention de prendre part aux présidentielles du 7 septembre    A Monsieur le président de la République    La protesta estudiantine occidentale face aux lobbies sionistes.    ALORS, MESSIEURS LES DIRIGEANTS OCCIDENTAUX : NE POUVEZ-VOUS TOUJOURS PAS VOIR LES SIGNES ANNONCIATEURS DUN GENOCIDE A GAZA ?    Megaprojet de ferme d'Adrar : « elmal ou Etfer3ine »    Témoignage. Printemps Amazigh. Avril 80    Le Président Tebboune va-t-il briguer un second mandat ?    L'imagination au pouvoir.    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Ils revendiquent la régularisation de la Pension complémentaire de retraite: Sit-in des mutualistes de la Sonatrach devant le siège Aval    Coupe d'afrique des nations - Equipe Nationale : L'Angola en ligne de mire    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les contes berb�res de Ren� Basset
Publié dans Le Soir d'Algérie le 20 - 11 - 2008

Si le nom de Ren� Basset est aujourd'hui quasiment tomb� dans l'oubli, les contes berb�res qu'il nous a l�gu�s suscitent toujours autant d'int�r�t. L'�diteur parisien IbisPress, dont une partie du catalogue est consacr�e � l'amazighit�, vient de r��diter les Contes berb�res publi�s en 1887 et les Nouveaux contes berb�res parus en 1897, en un seul volume pr�fac� par Guy Basset, le petit-fils du linguiste. Cette r��dition fait suite � celle de l'essai sur la litt�rature des Berb�res d'Henri Basset, fils de Ren�, en 2007, chez le m�me �diteur. En introduction, une br�ve et pr�cieuse �tude critique de l'�uvre par Mohand Lounaci �claire la d�marche de l'�diteur et situe celle de Ren� Basset dans son contexte historique. Au XIXe si�cle, la collecte des textes de la litt�rature berb�re est indissociable de la conqu�te et de l'assise du pouvoir colonial qui requi�rent l'une et l'autre une connaissance des populations soumises. Ce sont d'ailleurs les administrateurs civils qui vont, parmi les premiers, s'int�resser aux langues berb�res et cr�er des bureaux arabes charg�s, via les interpr�tes et les militaires, de recueillir donn�es linguistiques, contes et po�mes. Dans cette collecte, les religieux ne sont pas en reste et les textes du Hoggar, rassembl�s par Charles de Foucauld, illustrent l'int�r�t de l'�poque pour la pr�servation du patrimoine berb�re. Le paradoxe r�side dans la volont� de conservation d'une culture jug�e inf�rieure et � ce titre vou�e, pense-t-on, � la disparition. Autre paradoxe mis en �vidence par Mohand Lounaci dans son introduction : �Les �tudes coloniales sur les populations berb�res ont �t� le premier pas vers une affirmation identitaire qui conduira � la constitution et � la revendication des identit�s nationales, et des nationalismes dans les pays du Maghreb.� Ainsi, les travaux de Ren� Basset ont �t� l'occasion pour des chercheurs comme Ben Sedira et Boulifa de se pencher sur les �tudes berb�res.
C'est au cours de diff�rentes missions scientifiques organis�es � la demande du gouverneur g�n�ral d'Alg�rie que Ren� Basset, folkloriste alors mondialement connu, sillonne tout le territoire de la colonie alg�rienne jusqu'en Tunisie, Libye, Maroc et m�me Saint-Louis du S�n�gal. Sur le terrain, il recueille les textes aupr�s d'informateurs dont la plupart sont des notables des tribus. Les communications lui sont soit dict�es, soit faites par �crit en arabe. La collecte sur le terrain est compl�t�e par une �tude de manuscrits et de diverses publications conserv�s � la Biblioth�que nationale de Paris comprenant, entre autres documents, des textes en kabyle et en chleuh. Un autre courant de pens�e imprime son caract�re sp�cifique � ces recherches. Il s'agit de la th�orie diffusionniste selon laquelle les diff�rentes cultures auraient toutes une seule et m�me origine qui se serait propag�e dans le temps et dans l'espace. Ainsi la grille de lecture des chercheurs de l'�poque renvoie-t-elle aux cultures grecque et latine. Et l'on retrouve dans les notes de Ren� Basset ces r�f�rences multiples et �rudites ainsi qu'une �tude comparative entre les diff�rentes traditions berb�res. La pr�sente r��dition rassemble 133 textes, contes, po�mes, chansons et �nigmes, dans leur traduction fran�aise, class�s par th�mes. Les notes de Ren� Basset et les bibliographies figurant dans les �ditions originales sont quant � elles disjointes de la publication et mises � la disposition des lecteurs sur le site Internet de l'�diteur. Les cat�gories trait�es sont identiques dans les deux tomes : contes d'animaux, l�gendes religieuses, l�gendes historiques, contes merveilleux, contes divers, chansons, proverbes et �nigmes. Les contes d'animaux se concentrent pour l'essentiel sur la figure du chacal, un personnage central dans la tradition orale berb�re. Ren� Basset �voque � ce propos Le Roman de renard et la tradition m�di�vale de critique sociale. Autre figure, celle du h�risson. A son sujet, Mohand Lounaci remarque : �Il est en quelque sorte assez proche de l'id�al d'humilit�, de simplicit� et de ruse que se doit d'avoir un homme pour survivre. Pour le locuteur berb�re, le h�risson est un autre soi-m�me.� Les l�gendes religieuses sont des r�cits de vie des saints locaux mais aussi celles des proph�tes A�ssa, Salomon, Mohammed ou l'ange Gabriel tandis que les l�gendes historiques sont des r�cits de fondation � Alger, Cherchell, etc.� Quant aux contes merveilleux, relatifs aux tr�sors, aux djinns et aux f�es, ils sont pour la plupart tir�s des traditions orales du Mzab, de Ouargla ou de la Kabylie. Miroir social, reflet de la psychologie d'un peuple, les contes de Ren� Basset sont un document incontournable pour tous ceux qui cherchent � d�crypter, au travers des traditions, les caract�res de notre alg�rianit�.
M�riem Nour
Contes Berb�res, Kabylie, Aur�s, Sous, Mzab, Ouargla, Figuig, Rif, Cherchell, Ren� Basset, IbisPress, 2008.

Bibliographie
Ren� Basset est n� en 1855, � Lun�ville dans le nord-est de la France. Dipl�m� de l'Ecole des langues orientales en arabe, turc et persan, il a enseign� l'arabe et le berb�re � l'Ecole sup�rieure des lettres d'Alger dont il fut le directeur � partir de 1894, puis le doyen jusqu'� sa mort en 1924. Il a fait d'Alger une r�f�rence internationale en mati�re d'�tudes orientales. Il est l'auteur de cinq livres de contes et l�gendes, arabes, berb�res et africains et de 1001 contes, l�gendes et r�cits arabes, ces derniers ont �t� r��dit�s chez Jos� Corti en 2005. Ses deux fils, Henri Basset (1892-1926) et Andr� Basset (1895-1956) se sont �galement illustr�s dans la recherche, le premier en tant que sp�cialiste de la civilisation musulmane qu'il enseigna � Alger et � Rabat, le second pour ses �tudes sur la langue berb�re qu'il enseigna successivement � la Facult� des lettres d'Alger puis � l'Ecole des langues orientales � Paris.

INTERVIEW DE GUY BASSET
�L��tude de l�Alg�rie en h�ritage�
Le Soir d�Alg�rie : Comment, s'agissant de votre lign�e, l'attrait pour le monde berb�re et plus pr�cis�ment pour la terre d'Alg�rie peut-il se transmettre de g�n�ration en g�n�ration ?
Guy Basset : Entre Ren� Basset et ses fils, la transmission s'est faite quasi naturellement : les fils se sont lanc�s dans des �tudes de lettres et partagent avec leur p�re un attrait certain pour la civilisation comme pour la grammaire et la litt�rature. Tous trois ont su communiquer dans leur famille l'int�r�t de leur m�tier d'enseignant et de leurs champs de recherche. Je suis moi-m�me un repr�sentant de la troisi�me g�n�ration. Je n'ai connu ni mon grand-p�re, Ren� Basset, ni mon oncle, Henri, d�c�d� peu apr�s son p�re, ni mon oncle Andr�, dont je n'ai que des souvenirs d'enfant. C'est donc indirectement par des conversations avec mes tantes et avec mon p�re que s'est faite, pour moi, la transmission. Et puis il y avait les livres �crits par des membres de la famille qui subsistent toujours dans les biblioth�ques familiales et que la curiosit� vous pousse � ouvrir. En d�cidant de faire des �tudes philosophiques, j'avais conscience de renouer un fil litt�raire sans vouloir chercher � me couler dans un moule familial. C'est en fait par Camus � Noce, comme les articles Mis�re dans la Kabylie� que l'Alg�rie a continu� � m'intriguer. Ce n'est que peu � peu que j'ai commenc� � valider et �toffer des souvenirs familiaux par des lectures ext�rieures scientifiques. Mais, dans ce domaine, je ne suis qu'un autodidacte n'ayant jamais appris ni l'arabe ni le berb�re. Mon p�re avait pass� son enfance en Alg�rie. Il en parlait peu et avait quitt� ce pays un peu apr�s 1920. J'ai moi-m�me attendu 2006 et le colloque sur �Albert Camus et les lettres alg�riennes� pour m'y rendre. La nostalgie, la nostalg�rie, selon l'expression de certains, ne m'habitait donc pas mais j'�tais plut�t anim� de la curiosit� de voir vivre un pays en marche.
Quel(s) int�r�t(s) les �uvres de Ren� Basset, puis celle de ses fils Henri et Andr� ont-elles pour les lecteurs d'aujourd'hui ?
Je suis mal plac� pour r�pondre � cette question. Leurs �uvres b�n�ficient de ma part � c'est normal � d'un pr�jug� favorable, je risque donc de ne pas �tre objectif. Je n'oublie pas, en outre, qu'elles appartiennent au contexte de leurs �poques marqu�es aussi par les ambigu�t�s de l'�re coloniale. Il vaudrait mieux poser cette question � leurs lecteurs ou � des sp�cialistes. Les aspects purement linguistiques de l'�uvre de Ren� Basset, comme la majeure partie de celle de son fils Andr� sont tr�s techniques et m'�chappent donc. Je suis tr�s frapp� cependant de l'aura dont les trois �uvres b�n�ficient : j'en vois la preuve dans les r�f�rences que je croise dans tel ou tel article ou livre sp�cialis� et dans les r�impressions qui ont lieu r�guli�rement � plus particuli�rement depuis une dizaine d'ann�es �. Je ne peux pas non plus croiser tel ou tel sp�cialiste de ces domaines arabes ou berb�res sans qu'on me pose rapidement la question de savoir si je fais partie de �la famille �.
Quels souvenirs garde-t-on dans votre famille de vos illustres parents ?
Si je compte bien, la famille Basset a enseign� le berb�re en Alg�rie, au Maroc et en France sans interruption pendant pr�s de trois quarts de si�cle, des ann�es 1880 � 1956 et certains membres de ma famille sont rest�s en Alg�rie, jusqu'apr�s l'ind�pendance. Comment voulez-vous que cela ne laisse pas des souvenirs dont on puisse parler dans les �chaumi�res� ? Il y eut ainsi des souvenirs qui se sont transmis oralement : la vie � Alger, la stature d'enseignant, le milieu culturel de l'�poque, les anciens �l�ves dont certains, en reconnaissance de ce qu'ils avaient re�u, sont rest�s en relation avec certains membres de la famille... On ne manque pas aussi d'�voquer � l'occasion dans la famille que Ren� Basset fut le mentor de l'�uvre linguistique du P�re de Foucauld, qu'il en a commenc� la publication et que son fils Andr� l'a termin�e. La g�n�ration des petits-enfants de Ren� Basset � � laquelle j'appartiens et dont les a�n�s conservent des souvenirs directs de lui � a beaucoup entendu parler par leurs parents de lui, de ses amiti�s, de ses r�seaux de relation, de son travail incessant et exigeant pour tous y compris ses enfants. Il en est de m�me avec les figures d'Henri et d'Andr� (d�c�d� maintenant il y a plus de 50 ans !), mais cela s'estompe un peu avec le temps et les g�n�rations suivantes. Cependant, il existe souvent une r�elle curiosit� � leur �gard, tout particuli�rement aupr�s des litt�raires de la famille ou de ceux qui, professionnellement, sont en contact avec les pays d'Afrique du Nord. Des rencontres extrafamiliales se chargent parfois de r�activer et d'aiguiser notre curiosit� pour cette histoire familiale. Nous sommes aussi fiers que leurs noms figurent dans le Larousse en dix volumes !
Vos �tudes sur Albert Camus sont r�put�es. Qu'est-ce qui motive votre int�r�t pour l'�crivain ?
J'ai commenc� � lire l'�uvre d'Albert Camus tr�s t�t, au sortir de l'adolescence, au d�but des ann�es 60, dans l'�motion de sa disparition tragique. J'y trouvai � la fois une qualit� d'�criture � un style, dirait-on �, une conception de la litt�rature compl�te (th��tre, roman, essai) et un engagement dans la vie quotidienne � travers les combats pour la justice dans lesquels il s'engageait pleinement. Depuis, je n'ai cess� de m'impr�gner de son �uvre, d'y revenir avec une tendresse toute particuli�re pour le lyrisme qui �mane de ses textes. Noces est un des textes que je relis r�guli�rement. La rencontre un peu plus tard avec Edmond Charlot, son premier �diteur � Alger, avec qui j'ai eu la chance de travailler quasi quotidiennement pendant deux ans � Izmir (Turquie), est venue conforter cet attrait. Impossible aussi de fr�quenter Camus sans �plonger dans la M�diterran�e�, sans se confronter avec l'Alg�rie dans toutes ses composantes g�ographiques et humaines. Cela m'a incit� � m'int�resser globalement � la vie de son �poque, aux signes avant-coureurs litt�raires et politiques de l'avenir de l'Alg�rie mais aussi � revenir � des temps ant�rieurs, ceux des Ren�, Andr� et Henri Basset qui, tous les trois, ont marqu� la Facult� des lettres d'Alger. Apr�s, tout n'est qu'une question d'opportunit�s et j'ai rejoint � sa cr�ation la Soci�t� des �tudes camusiennes dont l'objectif est de contribuer � assurer sous diverses formes le rayonnement de l'�uvre d'Albert Camus. Il est bien l�gitime quand on s'int�resse et aime un auteur, en l'occurrence Camus, de vouloir partager avec d'autres sa passion, ses d�couvertes, ses interrogations, de les �crire, de les publier.
Propos recueillis par M�riem Nour
SIGNET
De p�re en fils
Les Basset sont, de p�re en fils, attach�s � l��tude de l�Alg�rie de fa�on g�n�rale et de la Kabylie en particulier. Le travail de Ren� Basset, linguiste, sur la langue, la po�sie et les contes kabyles a non seulement inspir� des vocations, y compris dans le monde berb�re luim�me, comme Boulifa, mais il a surv�cu � toutes les tornades de l�histoire et reste lisible par-dessus la patine des temps. Bernard Cesari, patron d�Ibis, vient de le r��diter. Il remet au go�t du jour des textes recueillis � l�aube des recherches berb�res. Une pr�face brillante de Mohand Lounaci, un jeune chercheur plein de mordant, contextualise le travail de Ren� Basset. L��dition est accompagn�e d�un texte de Guy Basset, petit-fils de Ren�, qui a re�u en quelque sorte en h�ritage l�Alg�rie de la recherche linguistique. Il ne sera pas linguiste, lui, mais il se reliera au pays de ses anc�tres par un autre biais : celui d�Albert Camus, dont il est un des sp�cialistes. Une histoire sous forme de trame familiale qui n�en finit pas de se poursuivre pour le plus grand bien de la recherche.
Bachir Agour
INTERVIEW DE BERNARD CESARI, EDITEUR :
�Comprendre les paradoxes d�une �poque�
Le Soir d'Alg�rie : Pourquoi r��diter aujourd'hui les contes de Ren� Basset ?
Bernard Cesari : D'une part, historiquement, c'est l'un des premiers ouvrages importants sur les contes berb�res. D'autre part, il pr�sente l'avantage de proposer des contes de diff�rentes composantes du monde berb�re alors que beaucoup de travaux ne se sont int�ress�s qu'� telle ou telle r�gion. Cet aspect comparatif est d'autant plus int�ressant que Ren� Basset �tait aussi sp�cialiste de l'Afrique noire, de l'Ethiopie et du monde bantou. Ce travail est donc incomparable par rapport � la multitude de petits travaux sur les contes relev�s par-ci, par-l�, qui n'ont d'int�r�t que local. Par ailleurs, c'est beaucoup plus qu'une r��dition. Certes, nous republions les contes traduits tels qu'ils figuraient dans les deux �ditons de 1887 et 1897 (�videmment difficiles � trouver) mais nous les faisons pr�c�der par deux importantes introductions �crites sp�cialement par Guy Basset et Mohand Lounaci, et nous les faisons suivre par une bibliographie � jour sur le sujet. De plus, nous mettons sur internet, gratuitement, les notes et les textes originaux qui �taient parus dans plusieurs revues de 1885 � 1896.
Parall�lement aux r��ditions d'�tudes novatrices comme celles de Ren� et Henri Basset ou celle de Martial R�mond, vous publiez des ouvrages actuels sur divers aspects de la culture berb�re. D'o� vient cette ouverture sur le monde berb�re ?
C'est un peu le hasard qui m'a fait croiser Mouloud Mammeri un � deux ans avant sa mort. A travers lui, j'avais per�u qu'il y avait l� une culture riche et originale. J'avais r�alis� une police de caract�res pour la transcription en caract�res latins de l'arabe et du berb�re et cette police de caract�res avait �t� utilis�e par l'�quipe de Mouloud Mammeri pour sa revue Awal. C'est � cette occasion que j'ai rencontr� le regrett� Mouloud Mammeri.
Vous publiez aussi des essais en rapport avec l'Afrique saharienne et subsaharienne. Quel est votre lien personnel avec l'Alg�rie d'une part, l'Afrique d'autre part ?
J'ai �t� coop�rant pendant deux ann�es � Annaba en 1978-1980. J'avais appr�ci� ce pays et je m'�tais rendu compte que l'�dition locale �tait tr�s faible. Le rapport aux livres n'�tait pas tr�s consistant en ce sens que les livres import�s, en dehors des manuels scolaires, ne correspondaient pas � mon avis aux besoins de la population et des �tudiants. En revanche, les manuels scolaires et universitaires �taient eux tr�s bien diffus�s. D'autre part, de nombreux Fran�ais s'int�ressent � l'Alg�rie et en Alg�rie nombreux sont ceux qui s'int�ressent � la culture en langue fran�aise. Et je pense que la langue fran�aise n'est pas la moins bonne pour exprimer la culture alg�rienne. Quand j'ai quitt� l'Alg�rie, c'�tait pour l'Afrique noire. J'ai v�cu de 1980 � 1985 � Abidjan puis j'ai travaill� dans 7 � 8 pays d'Afrique pour des p�riodes de quelques semaines o� j'ai fait des installations d'unit�s d'�dition sp�cialis�es dans le d�veloppement. A cette occasion, des liens se sont tiss�s.
Pourquoi ce nom, IbisPress ? Et la devise de votre maison d'�dition : Le livre est une rencontre ?
L'ibis est un oiseau, ce qui n'est pas d�sagr�able. Un oiseau qui se trouve sur tous les continents et qui se dit pratiquement de la m�me fa�on dans toutes les langues sans qu'il soit n�cessaire de le traduire. Il correspond aussi � un dieu de l'Egypte ancienne. Autant de raisons pour choisir ce nom. La devise de la maison : Le livre est une rencontre, car le livre n'a de raison d'�tre que s'il est une rencontre entre les gens, c'est-�-dire entre les auteurs et les lecteurs, entre les lecteurs eux-m�mes et l'�diteur.
Quels lecteurs ciblez-vous � travers vos publications ?
C'est toujours un pari. Le lecteur cibl� est un lecteur cultiv� mais pas n�cessairement �rudit. Qui s'int�resse � la culture mais qui n'a pas besoin d'�tre �rudit. Il n'y a pas de p�danterie dans les �crits mais il y a quand m�me la n�cessit� d'aller au-del� des images. Donc, c'est un lecteur cultiv� mais qui peut �tre moderne et jeune.
Pensez-vous que l'int�r�t pour l'amazighit� grandisse en France aujourd'hui ?
J'ai �t� un peu d��u par la r�ponse des lecteurs aux ouvrages sur le monde berb�re dans la mesure o� l'amazighit� est un peu trop locale. Lorsque j'ai fait un ouvrage sur Sidi A�ch, il s'est tr�s bien vendu pour les gens de Sidi A�ch. Mais les gens de la vall�e d'� c�t� ne se sentent pas concern�s. Encore moins par un ouvrage qui concernerait le Rif ou les Chleuhs par exemple. Si quelques intellectuels essayent de r�unir difficilement les pi�ces du puzzle malheureusement le lecteur reste, lui, un peu trop dans son univers de d�part. La plupart de mes livres sont plut�t achet�s par des Fran�ais proches du monde berb�re que par des Berb�res eux-m�mes, notamment par des Fran�aises mari�es � un Berb�re qui vont le lire puis l'offrir � leur mari. Mais cela marche assez peu en sens inverse, malheureusement. Il y aurait plus de lecteurs si les Berb�res eux-m�mes achetaient les livres puis les offraient ensuite � leur femme pour montrer que leur culture est bien vivante.
Les publications concernant le monde arabe trouvent-elles un �cho plus favorable ?
Le monde arabe n'est pas un monde dont la litt�rature est florissante puisque la plupart des pays arabes ont un nombre de nouveaux titres extr�mement faibles. Par contre, ils ont un nombre d'exemplaires de reproductions extr�mement �lev� ; autrement dit, peu de novations et beaucoup de r�impressions. Ce qui est l'inverse de ce que souhaite l'�diteur, et de ce que souhaite l'auteur. On est dans une r�p�tition comme si cette soci�t� �tait un peu bloqu�e sur des sch�mas qui ont du mal � avancer.
Il y a deux ans, vous avez cr�� la collection T�moins et acteurs. A ce jour, elle comprend deux titres, Duverrier et Serge Michel et � para�tre en 2009, Vign� d'Octon. Pourquoi cette collection, pourquoi ces personnages ?
L'objectif se r�sume dans cette phrase : au travers d'une vie, un moment de l'histoire. J'ajoute sur le site internet : comment comprendre les paradoxes d'une �poque � travers les contradictions v�cues par un personnage, loin des mythes. Je pense qu'il est difficile d'�crire aujourd'hui des livres d'histoire qui ne soient pas quelque peu impr�gn�s de mythes. Il est difficile lorsque l'on parle d'une �poque de montrer � quel point ce sont les contradictions qui �clairent l'�poque. On risque dans un tel travail de ne pas faire appara�tre le sens. Par contre, si on prend un personnage qui, lui, vit des contradictions, les d�passe et qui, d'une certaine fa�on, est lui aussi d�pass� par ces contradictions, on peut montrer � quel point l'histoire est toujours incertaine. Ceux qui pr�tendent le contraire sont victimes d'une compr�hension simpliste de l'Histoire. Donc, c'est une option en ce qui concerne les biographies qui est � l'oppos� des biographies mythiques des grands personnages. Ce ne sont pas les grands personnages qui font l'Histoire. On fait l'Histoire, a posteriori autour des grands personnages, car c'est s�curisant pour le commun des mortels. En r�alit�, l'Histoire est faite d'une s�rie d'�v�nements dont beaucoup sont dus au hasard, qui sont port�s par les uns, subis par les autres. Ce n'est qu'� travers le v�cu contradictoire que l'on peut avoir un �clairage pr�cis. Ceci s'applique �galement aux p�riodes r�centes notamment concernant les rapports entre la France et l'Alg�rie. Il n'y a pas UNE ni DES v�rit�s. L'objet de l'Histoire n'est pas de chercher des v�rit�s pas plus que l'objet de la m�decine n'est de chercher la vie �ternelle. L'objet de l'Histoire est d'�clairer des contradictions. Voil� pourquoi je publie des ouvrages qui mettent l'accent sur les contradictions.
Quelle strat�gie doit adopter un petit �diteur pour survivre face � un syst�me domin� par les grands groupes de presse et d'�dition ?
Je ne suis pas s�r qu'il y ait une strat�gie qui permette de survivre. Pour exister, il faut d�j� avoir des id�es claires sur la ligne �ditoriale. Il faut aussi avoir un lectorat fid�le qui comprenne cette originalit�, ce qui est tr�s long, cela peut prendre parfois dix ans. Il faut que le bouche-�-oreille fonctionne et que les auteurs et les lecteurs cr�ent une sorte de communaut� qui permette de f�d�rer ces derniers. Si tout le monde s'interroge sur la survie du livre en tant que document papier, notamment dans les pays qui ont une grosse industrie de l'�dition, qu'en est-il des pays du Sud ? Les pays du Sud qui n'ont que des petits �diteurs n'ont pas les m�mes probl�mes que les pays du Nord qui ont une industrie avec de tr�s forts tirages. Deux choses vont int�resser les pays du Sud. C'est la possibilit� d'acc�der � des livres en format �lectronique via le net sans avoir � supporter les co�ts et les d�lais de transport. Reste la difficult� du paiement en ligne. Ce n'est pas une difficult� majeure car beaucoup se d�brouillent lorsqu'ils souhaitent importer un produit d'Europe : un fr�re, un cousin font souvent l'achat par carte bleue pour leur propre compte. La seconde possibilit�, ce sera celle pour des �diteurs d'Alg�rie, de mettre en ligne des ouvrages qui pourront �tre achet�s par des lecteurs europ�ens ou situ�s en Europe. Je pense qu'il y a un grand avenir dans ces deux pratiques car ce qui emp�che le commerce du livre ce sont les co�ts de transport, les frais de douane ou les blocages en douane ou le fait qu'il n'y ait pas de flux r�guliers d'import, d'export et de diffusion de livres. Il n'y a pas de circuits efficaces de diffusion de livres �trangers en Alg�rie, ni de circuits efficaces de diffusion de livres maghr�bins en France. Sans tomber dans la parano�a, on peut constater au minimum que rien n'est fait pour rem�dier � cet �tat de choses. En revanche, internet qui, en grande partie, �chappe aux pouvoirs, pourra aussi suppl�er � l'absence de ces circuits. Il est �vident aussi que dans le cadre de la mondialisation, l'Alg�rie ne restera pas �ternellement � l'�cart des circuits de convertibilit� des monnaies. Le probl�me de la chert� ne sera pas directement r�solu par l'internet encore qu'il y ait d�j� des milliers et des milliers de textes du domaine public qui sont disponibles gratuitement sur internet, ainsi que beaucoup de cours d'universit�, des encyclop�dies, des dictionnaires.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.