اعترف عزت زرغمي مدير التلفزيون الإيراني، بعملية تغيير الترجمة التي تمت في كلمة الرئيس محمد مرسي التي ألقاها في قمة حركة عدم الانحياز، مبرراً أن الخطأ جاء في كلمة واحدة من حديث الرئيس، وهو تحويل كلمة (سوريا) إلى (البحرين) وقال (تم إذاعتها على قناة واحدة فقط من قنوات التلفزيون الإيراني). وقالت قناة (برس تي في الإيرانية) أن زرعمي شرح الأمر موضحاً حدوث خطأ فني في القناة الأولى الإيرانية أثناء حديث الرئيس مرسي أدى إلى تغيير المترجم، وهذا التغيير أدى إلى حدوث الخطأ، مؤكداً على (أن شبكة أخبار جمهورية إيران تتحمل المسؤولية الكاملة عن هذا الخطأ). وشدد زرغمي على أن تغطية وسائل الإعلام الإيرانية لأحداث مؤتمر قمة عدم الانحياز كانت محايدة ومثالية، وأوضح أن محاولات الغرب لاستغلال هذا الخطأ جاءت دون جدوى.