Le président de la République accueille son homologue libanais à l'aéroport international Houari-Boumediene    Le président de la République s'entretient avec son homologue libanais au salon d'honneur de l'aéroport international Houari-Boumediene    Le Premier ministre reçoit l'ambassadeur d'Egypte à Alger    Le Premier ministre reçoit l'ambassadeur du Pakistan à Alger    Agressions sionistes contre Ghaza: le bilan s'élève à 60.034 martyrs et 145.870 blessés    Paris accueillera en novembre la 49e conférence de l'Eucoco en soutien aux droits du peuple sahraoui    Haut conseiller du président américain: ma visite en Algérie marque le début d'une collaboration pour un avenir plus prospère pour les deux pays et toute la région    Jeux scolaires Africains (Algérie 2025)/Natation: cinq médailles pour l'Algérie    Persistance de la vague de chaleur sur plusieurs wilayas du Sud du pays jusqu'à mercredi    Accidents de la route: 35 morts et 2225 blessés en une semaine    CHAN-2024 (décalé à 2025)/amical: les Verts poursuivent leur préparation avant la Mauritanie    Jeux Africains scolaires/Tennis de table: l'Algérienne Sadi Hana en demi-finales    Incendie à l'hôpital de Tamanrasset: trois décès et quatre blessés    «L'Algérie adhère pleinement aux efforts internationaux pour garantir la durabilité»    Première édition des Jeux africains scolaires Un héritage qui inspirera les futures générations de sportifs africains    Scandale explosif en direct    « Des visions d'horreur qu'on n'a pas l'habitude de rencontrer, même dans les conflits les plus durs »    Les six raisons du faible impact de la revalorisation de l'allocation devises en Algérie de 750 euros sur le cours du dinar sur le marché parallèle    Intérêt américain pour investir dans trois secteurs clés en Algérie    De nouveaux tracas    Le président de la République honore les champions du BAC et du BEM 2025    L'artisan de la scène culturelle    Tlemcen : les ministres de l'Industrie et de la Solidarité nationale inaugurent deux unités industrielles    L'APN prend part en Suisse à la 6e Conférence mondiale des présidents de parlement    L'organisation interne de l'Institut national supérieur du cinéma fixée par un arrêté interministériel    Lutte contre la contrefaçon et le piratage: signature d'une convention entre la DGSN et l'ONDA    Le ministre de la Justice reçoit le président du HCI    Les inscriptions sont lancées    Hidaoui souligne l'importance d'encourager les jeunes dans le domaine des médias numériques    Analyse des positions géopolitiques    CAN féminine 2025 Le Nigeria remporte son dixième titre    Des soldats sionistes prennent le contrôle du bateau transportant de l'aide humanitaire aux Ghazaouis    Keltoum, la doyenne de l'interprétation féminine    Célébration en musique du 185e anniversaire de la naissance de Tchaïkovski    Mohamed Meziane installe le nouveau secrétaire général du ministère    Sur la voie de la fidélité    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



De la prose au grand écran
« Littérature et cinémas arabes », ouvrage collectif dirigé par Ahmed Bedjaoui et Michel Serceau
Publié dans Horizons le 29 - 11 - 2016

Entre le cinéma et la littérature, trône une histoire d'amour, tantôt idyllique tantôt controversée. C'est le cas notamment du septième art arabe, objet d'un essai collectif fort intéressant (Littérature et cinémas arabes, Chihab) sous la direction d'Ahmed Bedjaoui et Michel Serceau. Edité en langues arabe et française, l'ouvrage se propose de corriger certaines idées reçues occidentales sur le grand écran arabe et de combler un vide qui, au final, ne l'est pas. Autrement dit, le cinéma n'avait pas seulement une vocation populaire, comme c'était le cas en Egypte.
Il n'était pas aussi une arme de combat tel qu'on l'a vu dans les pays du Maghreb au lendemain de l'indépendance, ou n'avait pas encore le caractère protestataire d'aujourd'hui à l'aune du « Printemps arabe ». « L'objectif de cet ouvrage est de combler un manque en demandant à des critiques et spécialistes d'apporter les compléments d'information nécessaires », expliquent les deux maîtres d'ouvrage. A une présentation monographique et exhaustive de l'ensemble des œuvres produites par le cinéma arabe, ces derniers ont préféré une approche ayant pour centre d'intérêt la place de la littérature dans la production des films, « qu'ils soient d'auteur ou pas ». Autrement dit, il s'agit d'évaluer l'envergure de l'adaptation des œuvres littéraires au grand écran. Les deux auteurs évoquent, dans l'introduction, les relations « difficiles » entre les deux formes d'expression culturelle. A leurs yeux, l'adaptation, que beaucoup ont qualifiée de « trahison », s'avère, bien au contraire, « essentielle », voire cruciale. Notamment dans les sociétés où l'oralité a longtemps dominé les récits littéraires. Evoquant le cinéma égyptien, pionnier dans le monde arabe, les deux spécialistes mettent l'accent sur les grandes œuvres littéraires de Tawfik El-Hakim, Youcef Idriss, Nadjib Mahfoud, adaptées par de grands réalisateurs à l'image de Kamel Salim ou Salah Abou Seif. Les pays du Maghreb, l'Algérie en particulier, ne sont pas en reste. Tout un chapitre y est consacré. « C'est en Algérie que l'on trouve le plus grand nombre d'œuvres littéraires portées à l'écran, mais aussi d'auteurs attirés par l'écriture des scénarios », soutiennent-ils. On y compte près de 90 films ayant une relation avec la littérature, « que ce soit à travers des adaptations ou des participations d'écrivains à l'élaboration des scripts ». Parfois même, comme ce fut le cas d'Assia Djebar, par la réalisation. En plus de l'Algérie, les deux auteurs se sont également intéressés à la Tunisie et au Maroc où les adaptations, tiennent-ils à souligner, sont plus « ténues ».
Ouvrage fourni, il propose aux lecteurs des textes de synthèse sur les adaptations réalisées dans plusieurs pays arabes. Un volet est réservé à la part de la littérature classique, arabe moderne, occidentale, romans, nouvelles, pièces de théâtre, mais aussi de contes et légendes, y compris pour le Maroc et l'Algérie, celles issues des langues mères comme le tamazight. En exemple, ils citent « La Colline oubliée » du regretté Abderrahmane Bouguermouh, filmé « en pays berbère avec des dialogues entièrement en tamazight », lit-on.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.