Le président de la République accueille son homologue libanais à l'aéroport international Houari-Boumediene    Le président de la République s'entretient avec son homologue libanais au salon d'honneur de l'aéroport international Houari-Boumediene    Le Premier ministre reçoit l'ambassadeur d'Egypte à Alger    Le Premier ministre reçoit l'ambassadeur du Pakistan à Alger    Agressions sionistes contre Ghaza: le bilan s'élève à 60.034 martyrs et 145.870 blessés    Paris accueillera en novembre la 49e conférence de l'Eucoco en soutien aux droits du peuple sahraoui    Haut conseiller du président américain: ma visite en Algérie marque le début d'une collaboration pour un avenir plus prospère pour les deux pays et toute la région    Jeux scolaires Africains (Algérie 2025)/Natation: cinq médailles pour l'Algérie    Persistance de la vague de chaleur sur plusieurs wilayas du Sud du pays jusqu'à mercredi    Accidents de la route: 35 morts et 2225 blessés en une semaine    CHAN-2024 (décalé à 2025)/amical: les Verts poursuivent leur préparation avant la Mauritanie    Jeux Africains scolaires/Tennis de table: l'Algérienne Sadi Hana en demi-finales    Incendie à l'hôpital de Tamanrasset: trois décès et quatre blessés    «L'Algérie adhère pleinement aux efforts internationaux pour garantir la durabilité»    Première édition des Jeux africains scolaires Un héritage qui inspirera les futures générations de sportifs africains    Scandale explosif en direct    « Des visions d'horreur qu'on n'a pas l'habitude de rencontrer, même dans les conflits les plus durs »    Les six raisons du faible impact de la revalorisation de l'allocation devises en Algérie de 750 euros sur le cours du dinar sur le marché parallèle    Intérêt américain pour investir dans trois secteurs clés en Algérie    De nouveaux tracas    Le président de la République honore les champions du BAC et du BEM 2025    L'artisan de la scène culturelle    Tlemcen : les ministres de l'Industrie et de la Solidarité nationale inaugurent deux unités industrielles    L'APN prend part en Suisse à la 6e Conférence mondiale des présidents de parlement    L'organisation interne de l'Institut national supérieur du cinéma fixée par un arrêté interministériel    Lutte contre la contrefaçon et le piratage: signature d'une convention entre la DGSN et l'ONDA    Le ministre de la Justice reçoit le président du HCI    Les inscriptions sont lancées    Hidaoui souligne l'importance d'encourager les jeunes dans le domaine des médias numériques    Analyse des positions géopolitiques    CAN féminine 2025 Le Nigeria remporte son dixième titre    Des soldats sionistes prennent le contrôle du bateau transportant de l'aide humanitaire aux Ghazaouis    Keltoum, la doyenne de l'interprétation féminine    Célébration en musique du 185e anniversaire de la naissance de Tchaïkovski    Mohamed Meziane installe le nouveau secrétaire général du ministère    Sur la voie de la fidélité    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Discussions exemplaires
Publié dans El Watan le 04 - 12 - 2010

Je voudrais remercier Hamid Nacer-Khodja et El Watan Arts & Lettres pour la bienveillante attention qu'ils ont portée à mon ouvrage Auteurs algériens de langue française de la période coloniale. Dictionnaire biographique (Paris, L'Harmattan, 2010) et prendre acte des utiles remarques qu'il a suscitées. Je relève toutefois dans le compte-rendu de M. Nacer-Khodja (édition du 20 novembre 2010) des observations pertinentes qui pointent de précieuses questions de méthode. L'organisation du dictionnaire en trois parties, pour «incompréhensible» qu'elle soit, s'explique par le caractère hétérogène des parcours d'auteurs, de leur inscription dans l'écriture française et des formes d'émergence sur la scène littéraire.
Les auteurs de la période coloniale édités en volume sont regroupés, à quelques exceptions notables de l'évolution littéraire (Samar, Chabane, au XIXe siècle, Ahmed Bouri, Yasmina Larab, Madjid Amrouche, au XXe siècle), dans la première partie (pp. 35-225). Dans cet ensemble qui court sur 130 années de présence française, une dizaine d'auteurs, au mieux — plus précisément dans l'essai et le roman — justifieraient la qualification d'écrivains, porteurs d'un projet littéraire suffisamment étayé. Dans la seconde partie (pp. 227-247) intitulée «L'efflorescence intellectuelle et littéraire» (1945-1962) sont recensés des auteurs qui ne figurent pas généralement dans les dictionnaires.
Publiés épisodiquement dans des journaux et des revues, ces auteurs ne s'affirmeront, le plus souvent, qu'après l'indépendance (Anna Greki, Mohand Arab Bessaoud, Ali Merad, Mohamed Arkoun, Réda Falaki, Mohamed Lebjaoui) ; d'autres, significativement prometteurs (Mohamed Zerrouki (prématurément disparu en 1959), El Boudali Safir, Mohamed Maarfia, M'hamed Aouane), auront marqué un évident recul par rapport à l'écriture littéraire. Il est vrai que cette «efflorescence intellectuelle et littéraire» inscrit un moment essentiel dans la structuration du champ littéraire de la colonie.
Au début des années 1950, le groupe littéraire algérianiste — qui ne recrute plus d'auteurs — survit difficilement dans la revue Afrique, toujours animée par l'inamovible président de l'AEA, le poète Jean Pomier, alors que les membres de l'Ecole d'Alger ont, pour l'essentiel, choisi la France et — à l'image d'Albert Camus et d'Emmanuel Roblès — une carrière littéraire explicitement française et parisienne. C'est dans ce moment de reflux des lettres coloniales que se déploie, en Algérie même et loin de l'édition germanopratine, une écriture indigène de langue française qu'on ne peut séparer des transformations socio-politiques de la colonie et de l'affirmation du mouvement national indépendantiste sous la direction du FLN après le 1er novembre 1954. Cette inflexion de l'histoire littéraire algérienne — peu étudiée — ne méritait-elle pas d'être distinguée ?
J'ai, enfin, rendu justice dans la troisième partie (pp. 249-259) aux auteurs d'œuvres écrites pendant la période coloniale et éditées après l'indépendance. Ces auteurs, écrivant au diapason d'une histoire de sombres assujettissements (familiaux et conjugaux, politiques et sociétaux), dont la présence dans la littérature algérienne d'hier et d'aujourd'hui est si éclairante, il serait infondé de les situer historiquement dans la période de la post-indépendance et de les confondre, notamment pour la poésie et le récit, avec le courant doctrinal héroïque et guerrier qu'appelait dans les années 1960-1970 le célèbre slogan de Malek Haddad dans l'éditorial inaugural de la revue Promesses : «Que des œuvres impérissables !» Comment ne pas reconnaître chez ces auteurs et dans leurs œuvres les prémices d'une généricité littéraire algérienne proprement révolutionnaire et novatrice, notamment dans les mémoires intimes de Fadhma Aït Mansour Amrouche, composés au mois d'août 1946 (Histoire de ma vie, Paris, Maspéro, 1968), et dans la correspondance lucide d'Ahmed Taleb El Ibrahimi, échangée entre 1955 et 1962 (Lettres de prison, Alger, Sned, 1966 ; Dar El Oumma, 2001).
Il est vérifiable dans le cas de ces auteurs, et plus encore pour les poèmes regroupés par Denise Barrat dans Espoir et parole (Seghers, Paris, 1963), que la date de production est symptomatiquement plus évocatrice que la date de publication.
Pourquoi Boubakeur Abdessmed (Nous, les gueux, essai, Rabat, 1961) et Kaddour M'hamsadji (La Dévoilée, théâtre, Rodez, 1959) devraient-ils être plutôt intégrés dans la seconde partie ? Abdessmed et M'hamsadji sont, l'un et l'autre, crédités d'une œuvre éditée pour figurer légitimement dans la première partie du dictionnaire. En outre, Kaddour M'hamsadji, auteur de pièces du théâtre radiophonique, proche d'Albert Camus et d'Emmanuel Roblès mais aussi soucieux de l'avenir des lettres dans une patrie retrouvée, a dès la fin des années 1950 la prescience d'un positionnement futur, marquant, dans la proximité de Jean Sénac et de Mouloud Mammeri, une présence réelle dans la recherche d'une transition littéraire entre le passé colonial et un avenir algérien à construire. Au-delà de la lecture des textes, il faudra sans doute revenir dans la recherche littéraire à l'histoire et à la sociologie du champ littéraire. Ces deux axes ne sont pas indissociables.
Dans un dictionnaire où il a fallu rechercher et vérifier sur de nombreuses années des milliers d'informations relatives aux auteurs, aux œuvres, à leur insertion dans les registres — toujours différenciés de la vie religieuse, politique, sociale, économique et culturelle — des erreurs peuvent apparaître et de la manière la plus surprenante. Il est heureux qu'elles ne figurent que dans les appendices de l'ouvrage (Cf. Breton-Baya, Christian Pérez, Fort National). Dans ce type de recherche, on est toujours tenté de retrouver l'événement fondateur, quitte à se fourvoyer méchamment. Tahar Belhannache dit Hannache qui a continué et prolongé à Constantine la culture moderne de l'image — à la suite du professeur Mejdoub Ben Kalafat, membre honoraire vers la fin du XIXe siècle du prestigieux Photo-Club — a signé le premier film algérien Les Plongeurs du désert, en 1946, selon une information donnée par Abdenour Zahzah ("Expression du désert. La ruée vers le sable", El Watan, 5 octobre 2007). Zahzah écrit : "Le premier film algérien est un film réalisé dans le désert. Le réalisateur est un certain Tahar Hannache.
C'était en 1946". J'ai évidemment fait le lien avec Les Puisatiers du désert, film de 1952 — signalé dans le petit fascicule d'hommage à Himoud Brahimi Tahia ya Momo ! de Çaliha Brahimi et de Djamel Azzi (Alger, Imprimerie Houma, 2006) — que je pensais être un nouveau montage avec un nouveau titre de la production de 1946. Tout cautionnait sur le plan factuel cette hypothèse, car un bon nombre de biographes de Mohamed Iguerbouchene lui attribuaient, en 1945 déjà, la bande musicale des Plongeurs.
Je n'ai pas reporté dans la note sur les journaux et revues (pp. 264-265) la publication Soleil (janvier 1950-février 1952) de Jean Sénac, Maurice-Robert Bataille, Louis Foucher, Robert Louit, José Pivin pour une raison simple : relativement tardive dans le champ littéraire de la colonie, elle aura associé peu d'auteurs indigènes. Elle est cependant signalée dans la notice Jean Sénac (p. 209).
Ce dictionnaire reste, bien entendu, perfectible, autant les rapports entre la formation des élites indigènes et la diffusion de la langue et de l'écriture françaises aux XIXe et XXe siècles coloniaux peuvent encore révéler bien des surprises aux chercheurs. Son intérêt est d'ouvrir le débat sur cette prise de parole originale — à la fois forte et fragile — dans le champ colonial, qui restait à la mesure du génie du peuple algérien et de ses espérances : celles qui enfantent l'Histoire.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.