In Salah: 10 morts et 9 blessés dans un accident de la route au sud de la wilaya    Le président de la République reçoit une invitation de son homologue irakien pour assister au Sommet arabe à Baghdad    Attaf reçoit un appel téléphonique de son homologue indien    France : le parti LFI exige le départ du ministre Bruno Retailleau    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: Kaylia Nemour brille une nouvelle fois, avec deux médailles d'or et une d'argent en Egypte    Algérie-Canada: perspectives prometteuses pour le renforcement du partenariat économique dans l'énergie et les mines    Le rôle de la zaouïa Reggania dans l'ancrage des valeurs d'unification et de tolérance souligné à Adrar    Changer l'approche de la gestion des structures des jeunes pour les rendre plus attractives    Une délégation ministérielle qatarie en visite à l'USTHB    Coupure de courant en Espagne et dans d'autres pays européens : aucune interruption du service Internet en Algérie    Merad salue les efforts des services de la Protection civile    Hadj 1446/2025 : Belmehdi appelle à intensifier les efforts pour une saison réussie    Décès de l'ancien journaliste à l'APS Djamel Boudaa: le ministre de la Communication présente ses condoléances    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    CHAN2025/Algérie-Gambie: les Verts poursuivent leur stage à Sidi Moussa    CIJ: poursuite des audiences sur les obligations humanitaires de l'entité sioniste en Palestine occupée    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    L'USMH conserve la tête, l'IRBO relégué en Inter-Régions    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Premier festival de la cuisine halal    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Présentation à Alger des projets associatifs subventionnés par le ministère de la Culture et des Arts    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Les renégats du Hirak de la discorde    Mise au point des actions entreprises    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Le rêve d'écrire a été plus fort»
Khaled Osman. Traducteur et romancier
Publié dans El Watan le 24 - 03 - 2012

Rencontre avec un romancier égyptien nouveau, mais déjà familier des lettres.
-Après avoir été traducteur d'une quinzaine d'œuvres de fiction d'auteurs arabes, vous vous lancez dans l'écriture d'un roman. Qu'est-ce qui a motivé cette orientation vers l'écriture romanesque ?
Etre traducteur littéraire, c'est être déjà écrivain, dans la mesure où on manie la langue et les images de la même manière, avec en plus la contrainte d'être fidèle à ce que l'auteur a voulu exprimer. Sur cet aspect du maniement de la langue, j'étais donc en terrain familier, mais je ne pensais pas avoir suffisamment d'imagination pour écrire un roman de mon invention. Ce qui m'a finalement décidé, c'est que le rêve d'écrire (et donc de raconter cette histoire que je portais en moi) a été plus fort que la peur de manquer d'imagination.
-La description du Caire par le protagoniste laisse deviner l'existence d'un sentiment de nostalgie à l'égard du passé. Ce thème est récurrent dans les écrits des romanciers égyptiens qui ont quitté l'Egypte. Quels sont les aspects d'antan que vous regrettez ?
Le narrateur a la nostalgie d'un pays auquel sont liés maints souvenirs d'enfance, nostalgie exacerbée par le fait que sa vie en exil – de ce qu'on en perçoit – ne l'a pas comblé et qu'il est resté sept ans à l'étranger sans rentrer. Pour ce qui est du Caire, il est vrai que c'est une ville qui souffre de son gigantisme, mais j'espère que l'on voit aussi à quel point c'est une ville vivante et attachante. Le personnage, qui a connu la ville lorsqu'elle était moins frénétique, en éprouve une certaine nostalgie (tout comme les récits de la cité grecque d'Alexandrie réveillent la nostalgie d'un cosmopolitisme perdu). Mais, pour autant, il n'est pas figé dans une posture passéiste. Il veut découvrir ce qui a changé – en bien ou en mal – dans l'Egypte d'aujourd'hui. L'une de ses découvertes positives, c'est celle de la jeune génération qu'il côtoie à la pension. On peut dire que malgré ses tracas, il vit là une période heureuse.
-L'amour de Nassi, le protagoniste, pour la poésie, le cinéma ainsi que son expérience en matière d'écriture, laisse transparaître des similitudes biographiques avec l'auteur. Par moments, ce dernier ne se confond-t-il pas avec le protagoniste ?
Permettez-moi de répondre par une boutade : le seul lien concret qu'on peut établir entre le narrateur et l'auteur, c'est le résultat d'une enquête menée par une cellule policière, dont le moins qu'on puisse dire est qu'elle déploie de grands efforts pour des résultats très incertains. Plus sérieusement, je veux bien admettre que l'auteur partage avec son protagoniste la plupart de ses goûts littéraires, cinématographiques et musicaux. Le roman est un mélange de toutes sortes d'histoires, certaines vécues mais d'autres seulement entendues ou rêvées...
-Nassi retourne en Egypte après sept années d'absence sans même avertir sa famille de sa venue. Quelles sont les raisons subjectives de ce retour au pays natal ?
Le protagoniste décide de ce retour parce qu'il est un peu las de la vie en Europe (l'individualisme forcené, les agendas planifiés, la vie réglée au millimètre, etc.), et aussi parce qu'il a senti une dégradation dans le regard porté par la société d'accueil sur sa culture d'origine, et qu'il désire aller y voir par lui-même.
-La perte de mémoire de Nassi est sélective. Le protagoniste souffre notamment d'une amnésie du «nom». Cette crise identitaire qui surgit dans sa ville natale est-elle révélatrice d'un malaise ?
Nassi a une perte de mémoire sélective et les éléments qui se perdent en lui concernent essentiellement des aspects qui ont trait à des détails précis, comme son nom, mais aussi aux lieux, aux adresses et, plus généralement, tout ce qui sert à définir, à classer, à identifier. C'est justement cette caractéristique de ce mal-être qu'il vit. Cette amnésie arrive de manière inopinée, même s'il y avait au début des prémices ou des signaux qui ne l'ont pas du tout alerté. Et il s'avère que ce qu'il a perdu concerne des éléments constitutifs de son identité.
-Des éléments biographiques importants désertent la mémoire de Nassi. Pourtant, des poèmes entiers demeurent intacts dans ses réminiscences. Quelle est la fonction que vous attribuez à la poésie ?
On sait que les amnésies peuvent êtres sélectives (toucher les souvenirs immédiats en épargnant les souvenirs lointains, ou l'inverse). Je trouvais intéressant qu'ici la ligne de partage s'effectue selon un autre axe, que la poésie (dont, avant même sa perte de connaissance, il était féru) soit préservée dans toute sa limpidité, et qu'à l'inverse, la réalité «factuelle» soit brouillée. Pour Nassi, c'est au fur et à mesure, et notamment lorsque ses amis de la pension où il réside lui font remarquer que des poèmes entiers sont demeurés intacts dans sa mémoire, qu'il prend alors conscience qu'il n'a pas perdu la mémoire de tous les noms.
-On serait tenté de penser que le rôle de la poésie est d'humaniser le protagoniste et d'atténuer sa souffrance tout au long de son périple mémoriel...
Je voulais que les poèmes ne servent pas simplement de jalons, mais qu'ils soient appelés par l'intrigue et mis en situation de manière à jouer un rôle actif, comme c'est notamment le cas pour le poème qui ouvre le roman et lui fournit aussi son dénouement. Mais, vous avez raison, cela humanise le personnage, dans le sens où cela révèle sa sensibilité mieux que ne le feraient des papiers «officiels».
-Ce retour au pays natal et cette panne mémorielle sont-ils finalement un prétexte pour l'auteur d'amener le protagoniste à procéder à un examen identitaire et prendre conscience du mal dont il est atteint ?
Cette panne mémorielle, Nassi ne l'a pas recherchée. Elle s'est imposée à lui. Il ne s'agit pas d'une maladie ordinaire. Mais elle est sûrement un révélateur d'une difficulté à vivre et assumer sa réalité duale et cet équilibre instable. Et, lorsque cette amnésie arrive, elle va toucher des choses essentielles et sensibles en lui. Je n'ai pas voulu donner une approche médicale de ce malaise, car il s'agit essentiellement d'un mal existentiel. Il me paraissait justement intéressant de montrer comment, chez quelqu'un qui est épris de littérature, tout ce qui est en lien avec cette passion demeure, alors que d'autres éléments disparaissent. Les souvenirs qui restent constituent des pans culturels assez importants.
-La fin du roman est plutôt étonnante, voire inattendue. Y a-t-il là une volonté de dérouter les lecteurs/trices ? De les surprendre ?
Cela peut en effet dérouter si l'on s'attend à ce que l'énigme du personnage s'élucide parfaitement, mais pour moi, le roman aurait alors cédé à cette injonction – identifier, classer, dire d'où l'on vient et qui l'on est – contre laquelle, précisément, Nassi s'est insurgé jusqu'à «en perdre la tête». Il y a néanmoins une forme d'élucidation puisque, à l'issue de son cheminement, on a appris à le connaître bien mieux que ne l'auraient permis des papiers «officiels». D'autre part, je voulais une fin ouverte ; les dernières pages sont le prélude à un nouveau recommencement et, en ce sens, c'est une fin qui me paraît optimiste.

Khaled Osman, «Le Caire à corps perdu». Editions Vents d'ailleurs, septembre 2011, 256 p.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.