APN: Bouden reçu par le président en exercice de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN et sa secrétaire générale    Ligue 1 Mobilis: le MB Rouissat et l'O.Akbou co-leaders    Rentrée sociale: volets prioritaires pour la prise en charge des préoccupations du citoyen au centre de la réunion de Sayoud avec les walis de la République    Athlétisme/Mondiaux (Triple saut): Yasser Triki termine 4e en finale    Imad Hellali, un cinéaste passionné d'œuvres à contenu pédagogique    Un partenariat entre l'AOHP et la fondation italienne Enrico Mattei pour améliorer la formation en dentisterie    L'échec du Conseil de sécurité à adopter une résolution en faveur de Ghaza, un affront de plus qui entache la conscience de l'humanité    L'Algérie dénonce le caractère "éhonté" d'une requête déposée par le Mali auprès de la CIJ    UFC: lancement des cours à travers les différentes plateformes d'enseignement à partir de samedi    Salon international de l'agroalimentaire à Moscou: Des rencontres bilatérales entre opérateurs économiques algériens et leurs homologues de différents pays    Arboriculture: développement notable et perspectives prometteuses pour la filière pomicole dans les wilayas de Batna et de Khenchela    Wilaya d'Alger: intensification des opérations d'entretien et d'assainissement en prévision de la saison des pluies    Stellantis El Djazair signe un partenariat avec "Idenet" pour équiper les taxis de solutions GPS et de taximètres    Reconnaître la Palestine sera "un moment clé", affirme le Premier ministre luxembourgeois    Le 13e Festival international de danse contemporaine s'ouvre à Alger    Chargé par le président de la République, Attaf reçoit l'Envoyée spéciale du Président ougandais    Boughali assiste à un volet des travaux de la session de formation sur "les règles et procédures de protocole"    Classement Fifa: l'Algérie à la 38e place mondiale    Sayoud appelle à la poursuite des efforts avec le même engagement afin d'atteindre les objectifs fixés    Appel à une interdiction européenne de l'équipe israelienne de football    CAN de hand U17 féminin : L'Algérie s'incline face à l'Egypte    Ligue 1 (match avancé) Le MCA n'a pas eu un match facile face au MCO    Grande affluence au pavillon de l'Algérie au Salon international de l'agro-alimentaire et des boissons à Moscou    Plus de 20 agences humanitaires internationales appellent l'ONU à intervenir d'urgence    Attaf reçoit Staffan de Mistura    Onze blessés dans un renversement de véhicule    Circoncision de quinze enfants nécessiteux    Plus de 3 500 pneus destinés à la spéculation illicite saisis, quatre individus arrêtés    L'offensive israélienne sur Ghaza est « horrifiante »    Abdelkader Djellaoui insiste sur la nécessité d'élaborer un Plan d'action immédiat    M. Bouden participe en Malaisie aux travaux de l'AG de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN    Festival international du film d'Imedghassen: le film algérien « Nya » remporte le prix du meilleur court-métrage de fiction    Un géant du cinéma s'en va    Djaffar Beck, le rire comme moyen d'éducation à la citoyenneté    El Bayadh Décès du Moudjahid Kherrouji Mohamed    Nouveaux ministres et innovations    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Littérature algérienne d'expression française
Regard réducteur des Américains
Publié dans Info Soir le 15 - 10 - 2011

Vision - La perception que se font les Américains de l'Algérie est erronée, travestie, stéréotypée, parfois annihilatrice.
Lors d'une rencontre ayant pour thème «Qu'est-ce que la littérature algérienne francophone aux Etats-Unis ?», animée jeudi au centre d'études diocésain, Alexandra Gueydan-Turek, diplômée de l'université de Yale et professeur de lettres au Swarthmore College (USA), spécialisée dans la littérature maghrébine et la littérature migrante d'expression française, a jeté un véritable pavé dans la mare à propos de l'attitude des éditeurs américains à l'égard de la littérature algérienne.
Elle a fait savoir que «la traduction des œuvres littéraires d'auteurs algériens d'expression française demeure très rare aux Etats-Unis».
«Le travail de traduction se fait selon des mécanismes et dispositifs de filtrage mis par les maisons d'édition pour des considérations commerciales», a-t-elle déclaré.
Elle a, en outre, fait remarquer que «le choix des œuvres à traduire se faisait selon un contrôle visible de la part des éditeurs».
Elle a expliqué que «la plupart des romans traduits aux Etats-Unis sont ceux qui abordent des thèmes en rapport avec le terrorisme, l'islamisme et tout ce qui a trait à la politique». Pour elle, ce choix est lié à des considérations commerciales. «C'est pour mieux vendre», regrette-t-elle, et de préciser : «Il y a une arrière-pensée dans ce choix. Car l'intention première est la création d'une polémique sur tout ce qui provenait de l'Algérie», sachant que tout ce qui est polémique fait vendre.
«Les éditeurs américains exercent un contrôle visible pour la sélection des œuvres à traduire» souligne-t-elle.
Par ailleurs, Alexandra Gueydan-Turek, qui déplorera la faible présence de la littérature algérienne sur le marché international de la traduction, regrette, dans un autre sens, que «les couvertures des livres traduits soient souvent illustrées d'images, qui, elles, ne sont pas forcément fidèles aux textes».
«L'illustration des couvertures est littéralement réductrice, souvent stéréotypée, elle ramène l'Algérie, et ce, aux yeux des étudiants américains qui n'ont pas une connaissance directe et objective de l'Algérie, à une image d'exotisme», voire à une vision simpliste.
«Même les préfaces, ou encore les avertissements contenus dans ces livres, sont modifiés et rédigés par des historiens, alors que ce travail incombe aux hommes de lettres ou aux universitaires spécialisés.»
Ainsi, la perception que se font les Américains de l'Algérie est erronée, travestie, stéréotypée, parfois annihilatrice. C'est un regard purement réducteur porté sur l'Algérie.
Alexandra Gueydan-Turek, qui a cité des exemples d'auteurs algériens traduits aux Etats-Unis, à savoir Kateb Yacine, Mouloud Feraoun, Rachid Mimouni, Assia Djebar, Malika Mokeddem, Tahar Djaout, Boualem Sansal et Yasmina Khadra, a, ensuite, expliqué que la littérature algérienne d'expression française est enseignée suivant une méthodologie visant à recadrer les éditions, dont la présentation donne une idée complètement faussée de la littérature algérienne.
Alexandra Gueydan-Turek est l'auteure de nombreux articles sur la littérature algérienne d'expression française, sur Mouloud Mammeri (La Traversée), sur Assia Djebar (Le Blanc de l'Algérie) ou encore sur Leïla Sebbar.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.