« Quand la sécurité devient une priorité nationale... »    Adjal reçoit des députés de la wilaya    Accélérer le programme complémentaire de la wilaya    Journée de sensibilisation sur le Décret ministériel 1275    La falsification par la « Bible Scofield », évangélisme et trahison supplémentaire du christianisme    Crimes de guerres et violences sexuelles    « Israël est né de la violence »    Rencontre amicale : Défaite de la sélection algérienne A' face à l'Egypte    Nouvelle frayeur pour les Verts à l'approche de la CAN    Equipe nationale : Gouiri entame sa rééducation au Centre d'Aspetar    Arrestation d'un dealer    38 foyers raccordés au gaz à Mendès    Le DG de la Protection civile supervise la mise en service de structures opérationnelles    Sid-Ahmed Serri, une décennie d'absence et une vie de transmission    Hommage à Kamal Hamadi, maestro intemporel    Un récit hybride mêlant action, horreur et quête d'humanité    Sûreté nationale Badaoui reçoit une délégation d'Interpol    Génocide à Ghaza : La France interdit à huit entreprises sionistes de participer à un salon sur la sécurité à Paris    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ecriture de l'exil
Un chant d'ailleurs
Publié dans Info Soir le 25 - 06 - 2007

Rencontre n Le 1er colloque international sur les écrivains arabes en exil s'est ouvert, hier, dimanche, à la Bibliothèque nationale.
L'objectif de cette rencontre consiste à rendre compte de cette littérature, dite dans la langue de l'autre, dite en anglais ou en français, en italien ou en espagnol, en portugais ou en allemand…, littérature souvent ignorée, niée ou reniée comme telle, mais qui se veut, en dépit de sa particularité linguistique, partie intégrante de cette grande littérature arabe.
«Elle fait partie de ce grand paysage littéraire et intellectuel arabe», a souligné Amin Zaoui, directeur de la Bibliothèque nationale, avant d'ajouter que «ces écrivains ont porté et portent le monde arabe dans des langues différentes». Il a également relevé que «cette littérature est née de l'exil dans l'exil et dans la langue du pays d'accueil.»
Cette littérature, selon l'intervenant, dit l'éloignement, la rupture, la souffrance mais aussi le rêve. «Ces écrivains ont quitté leur pays parce qu'ils étaient contraints de le faire. Ils l'ont fait pour fuir leur régime politique, en quête de liberté, pour dire en toute liberté leur différence», a souligné Amin Zaoui, pour qui «ces écrivains sont des bâtisseurs d'une nouvelle littérature, donc d'un nouvel imaginaire et d'une esthétique nouvelle.»
Cette littérature dite de l'exil tisse dans la différence et linguistique et esthétique de nouveaux rapports avec le monde, l'autre, le différent. Amin Zaoui a préconisé la nécessité de créer un lobby intellectuel arabe. «Nous avons pensé à créer un lobby arabe d'intellectuels capable de changer, voire de donner la vraie image du monde arabe». Abdenabi Thaker, universitaire marocain, a, pour sa part, estimé que «la littérature de l'exil constitue un visage honorable de la mondialisation» et cela dans la mesure où il s'agit d'une littérature qui a su, d'une part, créer une spécificité et, d'autre part, réagir contre la mondialisation en s'y adaptant d'une façon équilibrée sans pour autant renoncer à son identité ni à sa personnalité.«C'est un acquis, une valeur complémentaire à la littérature arabe d'une manière générale. Ce n'est pas parce que ce qui se fait et s'écrit dans des langues différentes veut systématiquement dire que cette littérature appartient à l'autre. Mais bien au contraire, la littérature de l'exil vient s'ajouter à l'imaginaire arabe. C'est aussi une littérature qui présente un lien entre ici et là-bas, entre le même et l'autre.» C'est-à-dire entre l'entre-deux cultures.
Pour le directeur de la première revue spécialisée dans la traduction d'œuvres littéraires arabes en allemand, Hossein Hamad qui réside en Suisse, il est nécessaire d'accorder davantage d'intérêt à la littérature algérienne notamment à travers la traduction vers des langues autres que le français et l'arabe.
l Ce colloque rend compte, dans un premier temps, de l'existence d'une littérature arabe différente de celle à laquelle nous sommes habitués, une littérature dite dans des langues différentes. Dans cette littérature, l'écriture ne peut être refoulée, censurée, verrouillée, mais se dit d'une manière comme d'une autre, ici comme ailleurs, au-delà de toutes les frontières, de tous les interdits – politique, social ou religieux. L'écriture en quête continuelle de liberté n'a pas de frontières ; pour se produire, se régénérer, elle cherche d'autres espaces favorables également à son épanouissement, même si ces lieux du «dit» sont loin, différents de son environnement originel. L'écriture de l'exil, c'est l'écriture de la différence, mais aussi d'une quête, celle de la continuité, donc de la liberté. L'écriture s'exile pour vivre et marquer sa présence dans l'espace et le temps. Elle s'exile pour se libérer.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.