L'Algérie est en mesure de relever toute sorte de défis !    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    Une nouvelle ère de rigueur pour l'investissement    Les conséquences pour le monde    29 millions de personnes vivent l'instabilité    Aussi meilleurs que les Fennecs    Carlos Alcaraz conserve son titre face à Jannik Sinner au bout d'une finale légendaire    Témoin des atrocités coloniales dans les zones rurales    Unité des rangs et actions héroïques ancrées dans la mémoire nationale    Oran, ville méditerranéenne et métropole    Loi sur la prévention des stupéfiants: importance de l'utilisation des technologies dans l'application des dispositions    Energie-Mines: examen des perspectives de coopération entre les entreprises algériennes et l'entreprise Mitsubishi Power Aero    Foot/Amical: défaite de l'Algérie face à la Suède (4-3)    Camps d'été 2025 : Hidaoui préside une rencontre de coordination sur les préparatifs en cours de la saison    Le succès de la saison du Hadj réalisé grâce à la coopération fructueuse entre toutes les composantes de la Mission algérienne    Accord de coopération scientifique entre l'Université Belhadj Bouchaib d'Aïn Temouchent et l'Université de Houston, USA    Boughali reçoit l'ambassadeur de la République populaire de Chine en Algérie    Tissemsilt: la Moudjahida Safou Fatma inhumée à Lazharia    Oran: la revue "Afak Sinimaïya" met en lumière le rôle du cinéma algérien dans la dénonciation du colonialisme français    Les projections du film "La gare Aïn Lahdjar" se poursuivent à travers tout le territoire national    Mascara : commémoration du 67e anniversaire du martyre de l'artiste Ali Mâachi    Le Front Polisario affirme que toute tentative de violation des droits du peuple sahraoui est vouée à l'échec    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Salvador    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'élève à 54981 martyrs    Décès de l'ancien président de la Ligue régionale de football d'Oran Ahmed Bensekrane    ONU : la question sahraouie au menu mardi de la session du Comité spécial de la décolonisation    Le ministère de la Santé rappelle les précautions à prendre durant la canicule    Le big test avant les matches officiels    La baguette normale devient un luxe    Les mensonges des impuissances européennes    Se libérer de la rente des hydrocarbures et accélérer les réformes pour une économie diversifiée dans le cadre des valeurs internationales    La canicule annonce ses risques à venir    Des initiatives solidaires à l'occasion de l'Aïd El-Adha    Amical/Suède-Algérie: test révélateur pour les "Verts"    Mise en service de trois centres de proximité de stockage de céréales    Une série d'accords signés entre l'Algérie et le Rwanda    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le patrimoine maghrébin ignoré par l'Orient
Table ronde «La littérature palestinienne du dedans»
Publié dans Le Midi Libre le 03 - 11 - 2009

Après les défections de Ahmed Rafiq Awad, Majed Abou Ghosh, Khaled Darwish et Adel el Ousta, la table ronde modérée par Suzanne el-Farrah El_Kenz s'est tenue avec Najwan Darwish d'El-Qods et Soulafa Hadjaoui de Naplouse. Le débat a porté sur les liens entre l'écriture et la lutte du peuple palestinien et sur la littérature enfantine.
Après les défections de Ahmed Rafiq Awad, Majed Abou Ghosh, Khaled Darwish et Adel el Ousta, la table ronde modérée par Suzanne el-Farrah El_Kenz s'est tenue avec Najwan Darwish d'El-Qods et Soulafa Hadjaoui de Naplouse. Le débat a porté sur les liens entre l'écriture et la lutte du peuple palestinien et sur la littérature enfantine.
Le docteur de littérature Soulafa Hadjaoui qui a effectué des recherches en littérature palestinienne à Baghdad et traduit notamment les travaux de Jabra Ibrahim Jabra, a choisi de parler de la littérature pour enfants en Palestine. Un style où la poétesse s'est également illustrée. Elle a, en effet, écrit de nombreux contes. Ce style considéré comme peu sérieux par les Arabes n'a été mis au goût du jour que grâce à l'Occident par le biais, notamment, des frères Grime et Anderson. «Derrière cette littérature se cachent les racines de la culture et le folklore adaptés pour les enfants sous forme de contes.» La spécialiste a donné comme exemple les contes de Cendrillon. «La littérature arabe a commencé à la seconde moitié du XXe siècle. En Irak, il y avait un département qui s'en occupait. La question était sérieusement considérée. Puis, avec la création de l'OLP, Dar El fata al Arabi fondée par un groupe d'intellectuels dont Nabil Chaïr, a produit plus de 190 titres, diffusés à 4 millions d'exemplaires. Par la suite cette maison a disparu au début des années 1990. En raison de cette magie palestinienne de la destruction.» a déclaré Mme Hadjaoui qui a souligné le nouveau souffle enregistré avec l'intifada. La conférencière dira qu'il n'y a pas d'unité culturelle dans lespace palestinien en raison de la dispersion des Palestiniens à travers le monde et de leur situation de réfugiés. Mme Hadjaoui a affirmé être revenue à l'écriture pour les enfants parce que celle-ci permet d'éviter les discours. Suzanne El-Farrah a souligné la spécificité des enfants palestiniens, qui sont cernés par la guerre. «Comment comparer un enfant de la guerre avec celui qui vit dans la paix et la sécurité ?» Najwan Darwish, jeune écrivain natif d'El-Qods, journaliste et rédacteur en chef de la revue Min wa Ila n'a pas mâché ses mots. "pour moi la Palestine est un tout, y compris les territoires occupés en 1948, 1967 et 2009. C'est un crime de limiter la Palestine à Ghaza ! Ce qu'on appelle maintenant les territoires palestiniens représentent 4% de la Palestine. Ce sont des parties culturellement isolées et marginalisées.» Le jeune poète a également dénoncé ce qu'il appelle el-asrala, une sorte d'infiltration contrebandière de l'idéologie sioniste dans la culture du monde en général et du monde arabe en particulier.
Pour Najwan Darwish la production artistique et culturelle est inséparable des réalités politiques vécues par la Palestine. Lors du débat, des intervenants ont fait remarque à Mme Hadjaoui qu'au Maghreb, les contes devenus célèbres en Occident tels que Cendrillon, Blanche Neige et le roman de Renard existaient depuis des siècles et bien avant leur découverte par leur traduction et adaptation par les Européens. «La source de ces contes est maghrébine et non pas européenne» a précisé un intervenant marocain. Ce à quoi, Mme Hadjaoui a avoué son ignorance. D'après elle, les contes en question leur ont été transmis dans leur seule version européenne.
Le docteur de littérature Soulafa Hadjaoui qui a effectué des recherches en littérature palestinienne à Baghdad et traduit notamment les travaux de Jabra Ibrahim Jabra, a choisi de parler de la littérature pour enfants en Palestine. Un style où la poétesse s'est également illustrée. Elle a, en effet, écrit de nombreux contes. Ce style considéré comme peu sérieux par les Arabes n'a été mis au goût du jour que grâce à l'Occident par le biais, notamment, des frères Grime et Anderson. «Derrière cette littérature se cachent les racines de la culture et le folklore adaptés pour les enfants sous forme de contes.» La spécialiste a donné comme exemple les contes de Cendrillon. «La littérature arabe a commencé à la seconde moitié du XXe siècle. En Irak, il y avait un département qui s'en occupait. La question était sérieusement considérée. Puis, avec la création de l'OLP, Dar El fata al Arabi fondée par un groupe d'intellectuels dont Nabil Chaïr, a produit plus de 190 titres, diffusés à 4 millions d'exemplaires. Par la suite cette maison a disparu au début des années 1990. En raison de cette magie palestinienne de la destruction.» a déclaré Mme Hadjaoui qui a souligné le nouveau souffle enregistré avec l'intifada. La conférencière dira qu'il n'y a pas d'unité culturelle dans lespace palestinien en raison de la dispersion des Palestiniens à travers le monde et de leur situation de réfugiés. Mme Hadjaoui a affirmé être revenue à l'écriture pour les enfants parce que celle-ci permet d'éviter les discours. Suzanne El-Farrah a souligné la spécificité des enfants palestiniens, qui sont cernés par la guerre. «Comment comparer un enfant de la guerre avec celui qui vit dans la paix et la sécurité ?» Najwan Darwish, jeune écrivain natif d'El-Qods, journaliste et rédacteur en chef de la revue Min wa Ila n'a pas mâché ses mots. "pour moi la Palestine est un tout, y compris les territoires occupés en 1948, 1967 et 2009. C'est un crime de limiter la Palestine à Ghaza ! Ce qu'on appelle maintenant les territoires palestiniens représentent 4% de la Palestine. Ce sont des parties culturellement isolées et marginalisées.» Le jeune poète a également dénoncé ce qu'il appelle el-asrala, une sorte d'infiltration contrebandière de l'idéologie sioniste dans la culture du monde en général et du monde arabe en particulier.
Pour Najwan Darwish la production artistique et culturelle est inséparable des réalités politiques vécues par la Palestine. Lors du débat, des intervenants ont fait remarque à Mme Hadjaoui qu'au Maghreb, les contes devenus célèbres en Occident tels que Cendrillon, Blanche Neige et le roman de Renard existaient depuis des siècles et bien avant leur découverte par leur traduction et adaptation par les Européens. «La source de ces contes est maghrébine et non pas européenne» a précisé un intervenant marocain. Ce à quoi, Mme Hadjaoui a avoué son ignorance. D'après elle, les contes en question leur ont été transmis dans leur seule version européenne.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.