Appel au professionnalisme et à l'intégrité dans l'exercice du métier de journaliste    Début des travaux de la Conférence sur "l'évaluation de la transformation numérique dans le secteur de l'éducation"    Attaf assiste aux funérailles du pape François    Haltérophilie/Championnat d'Afrique: trois médailles d'or pour Yahia Mamoun Amina    Expo 2025: le Pavillon Algérie abrite la Semaine de l'innovation culturelle    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Quand les abus menacent la paix mondiale    La famine se propage    Higer célèbre 20 ans de présence en Algérie et inaugure une nouvelle ère avec la nouvelle série V    Ghaza: 212 journalistes tombent en martyrs depuis le 7 octobre 2023    Ghaza: le bilan de l'agression sioniste s'élève à 51.495 martyrs et 117.524 blessés    Vers un développement intégré dans le Sud du pays    Des rencontres, du suspense et du spectacle    Veiller au bon déroulement des matchs dans un esprit de fair-play    Gymnastique artistique/Mondial: trois Algériens qualifiés en finale    La côte d'alerte !    Hadj: début samedi des réservations en ligne des chambres d'hôtels à La Mecque    Inspection de la disponibilité des produits alimentaires et du respect des règles d'hygiène et des prix    Un art ancestral transmis à travers les générations    Mondial féminin U17/Algérie-Nigéria (0-0): un parcours honorable pour les Vertes    Chargé par le président de la République, Attaf arrive à Rome pour représenter l'Algérie aux funérailles du Pape François    Projection à Alger du film documentaire "La Saoura, un trésor naturel et culturel"    Averses orageuses, vendredi et samedi, sur plusieurs wilayas du pays    Signature d'un mémorandum d'entente entre l'ENSUP-énergies renouvelables et la société chinoise LONGI en matière de recherche et de développement    Boudjemaa préside la cérémonie d'installation de la commission chargée de la révision du Code de procédure civile et administrative    Abdelhamid Bourayou, un parcours au service du patrimoine amazigh    Exposition à Alger en hommage au militant anticolonialiste yougoslave et ami de l'Algérie, Zdravko Pecar    Le président de la République achève sa visite à Béchar : des projets stratégiques reflétant la volonté de l'Etat de réaliser un développement intégré dans le Sud    Ooredoo brille lors de la 2e journée de l'ICT Africa Summit 2025    Guerre ouverte contre la violence !    Naissance d'un club sportif du nom du chahid Pr Djilali-Liabes    Des armes de guerre du Sahel et des drogues du Maroc saisies par l'ANP    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Les tombeaux royaux de Numidie proposés au classement ''dès l'année prochaine''    Un programme sportif suspendu    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Et si on en parlait littérature?
10E SALON INTERNATIONAL DU LIVRE D'ALGER
Publié dans L'Expression le 27 - 09 - 2005

Quatre auteurs se sont mis de la partie pour faire l'état des lieux du roman et de la littérature algérienne.
Littérature et roman algériens, et si on en parlait? L'occasion s'est présentée avant-hier, dans le cadre des activités du Café littéraire du 10e Salon international du livre d'Alger (Sila).
Quatre personnalités du monde des lettres ont animé le débat qui était d'ailleurs très instructif: Maïssa Bey, Ahmed Layachi , Youcef Sayah et Djamel Mati. Ces auteurs qui ont émergé durant la dernière décennie, sont considérés par les critiques littéraires comme étant des écrivains de l'urgence. Un genre de littérature née pendant la décennie dramatique qu'a vécue l'Algérie. Une époque durant laquelle les écrivains n'ont trouvé que les mots comme seul recours. Les conférenciers se sont efforcés à démontrer «la tentative de rendre compte», opérée par cette génération d'écrivains, témoins d'une «société en restructuration». «Cette littérature a voulu décrire la destruction chaotique», dira l'auteur de Surtout ne retourne pas, Maïssa Bey a exprimé un certain regret de n'avoir pas pu apprendre la langue arabe, d'où son sentiment d'être une exilée. Pour sa part, Ahmed Layachi, soulignera dans sa brève intervention, l'impossibilité de «cataloguer» la littérature algérienne des dernières années, estimant que «cette littérature n'est pas celle de l'exil, mais plutôt celle du désespoir, qui n'a pas de repères et où le héros collectif a cédé place à l'individuel», expliquera-t-il. La langue d'écriture en tant qu'»outil» de travail ou élément de «l'émotionnel» et de «l'identitaire» chez l'écrivain a été également l'un des axes débattus par Youcef Sayah et Djamel Mati, pour qui «les clivages linguistiques ne servent pas la littérature». «Chacun est libre d'écrire dans la langue qu'il a choisie pour plusieurs considérations», expliquent-ils. Et c'est à juste titre car la langue n'a jamais constitué un handicap en soi. Malek Haddad, l'un des plus brillants écrivains algériens, disait: «Je n'écris pas en français, mais j'écris le français». On se rappelle aussi la fameuse phrase de Kateb Yacine, en réponse aux arabisants qui affichaient un nationalisme démesuré: «La langue française est un butin de guerre». Et c'est le même Kateb qui disait, en substance, «il ne faut la caresser, la langue , mais la violer».
En outre, plus nos écrivains adoptent une langue étrangère comme langue d'écriture, plus notre littérature devient illustre. D'ailleurs, le monolinguisme conduit droit au chaos. Et c'est les Arabes eux-mêmes qui affirment: «Celui qui ne maîtrise qu'une seule langue est borgne».
ça explique toute l'équation. Par ailleurs, en Algérie, ce sont les écrivains ayant adopté la langue française comme «outil» de travail qui ont donné une dimension universelle à la littérature algérienne et, par ricochet, à faire connaître notre identité.
Rappelons à cet effet, Le fils du pauvre de Mouloud Feraoun qui est traduit dans quinze langues, les oeuvres de Malek Haddad, Mohamed Dib, Kateb Yacine, Mouloud Mammeri, et les écrivains contemporains comme Tahar Djaout, Yasmina Khadra...


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.