L'Algérie rejoint officiellement l'AIPA en tant qu'unique membre observateur    Exposition d'Osaka : poursuite des journées portes ouvertes sur la stratégie nationale de développement des énergies renouvelables et de l'hydrogène vert    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.208 martyrs et 166.271 blessés    Chargé par le président de la République, Attaf arrive à New York pour participer aux travaux du segment de haut niveau de l'AG de l'ONU    Basket / Championnat arabe des clubs féminins/Finale : le GS Cosider décroche la médaille d'argent    Bechar : renforcement des structures de santé des régions frontalières en équipements et en personnel médical    Le président de la République préside une réunion du Haut Conseil de sécurité    Rendez-vous à Timimoun en décembre prochain    Le Conseil de sécurité de l'ONU échoue à adopter un nouveau projet de résolution à cause du véto américain    «La désinformation médiatique continue d'être utilisée comme un outil pour détourner l'attention des atrocités commises»    Vendredi marque la date limite fixée par l'Assemblée générale pour qu'Israël mette fin à son occupation    Signature d'une convention de concession au groupe public Logitrans    Sedjati en finale du 800 m    Ligue 2 amateur : Occasion de confirmation pour les uns et de rachat pour d'autres    Ligue des Champions Le MCA et la JSK en quête de grandeur continentale    Sayoud et Derbal à Blida afin de mettre fin au problème de la rareté de l'eau    Une bande spécialisée dans le vol de véhicules neutralisée à Aïn Tedeles    Séminaire régional de préparation de la rentrée universitaire pour la région Ouest    Distribution de 10 bus scolaires au profit de 10 communes    Alger accueille la 13e édition    Le GPRA, pour la bataille politique et diplomatique    Bendouda préside à Alger l'ouverture des sessions    Ligue 1 Mobilis: le MB Rouissat et l'O.Akbou co-leaders    APN: Bouden reçu par le président en exercice de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN et sa secrétaire générale    Imad Hellali, un cinéaste passionné d'œuvres à contenu pédagogique    Un partenariat entre l'AOHP et la fondation italienne Enrico Mattei pour améliorer la formation en dentisterie    L'échec du Conseil de sécurité à adopter une résolution en faveur de Ghaza, un affront de plus qui entache la conscience de l'humanité    UFC: lancement des cours à travers les différentes plateformes d'enseignement à partir de samedi    Salon international de l'agroalimentaire à Moscou: Des rencontres bilatérales entre opérateurs économiques algériens et leurs homologues de différents pays    Arboriculture: développement notable et perspectives prometteuses pour la filière pomicole dans les wilayas de Batna et de Khenchela    Stellantis El Djazair signe un partenariat avec "Idenet" pour équiper les taxis de solutions GPS et de taximètres    Chargé par le président de la République, Attaf reçoit l'Envoyée spéciale du Président ougandais    Classement Fifa: l'Algérie à la 38e place mondiale    20e édition du festival national de la chanson amazighe attire de nombreux fans depuis son ouverture    M. Bouden participe en Malaisie aux travaux de l'AG de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN    El Bayadh Décès du Moudjahid Kherrouji Mohamed    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Forum de la traduction littéraire et historique en Algérie
Bibliothèque nationale
Publié dans L'Expression le 15 - 12 - 2021

Le Forum de la traduction littéraire et historique en Algérie: réalité et perspectives, organisé par l'Agence algérienne du rayonnement culturel (Aarc) les 13 et 14 décembre, s'est ouvert lundi à la Bibliothèque nationale d'El Hamma, à Alger, avec la participation d'une élite d'universitaires spécialisés, lesquels ont relevé unanimement «l'absence d'une stratégie claire de traduction des oeuvres créatives et scientifiques en Algérie». À ce propos, l'enseignant de littérature comparée à l'université d'Alger 2, le docteur. Abdelkader Bouzida a indiqué dans son intervention intitulée «La traduction en Algérie... des données et des enjeux», que la traduction créative et scientifique en Algérie manquait d'une stratégie claire à laquelle s'ajoute le chevauchement des missions des institutions en charge de la traduction créées au lendemain de l'indépendance à l' instar du Haut Conseil de la langue arabe (Hcla), de l'Ecole supérieure de traduction, l'Institut supérieur arabe de traduction (Isat), ou encore du Centre de recherche en anthropologie sociale et culturelle (Crasc)». De son côté, l'écrivain et traducteur, Amir Boudaoud a estimé que «en dépit des moyens matériels et humains et de la présence d'un groupe de traducteurs algériens chevronnés, l'Algérie semble en retrait par rapport à certains pays arabes et aux pays développés qui ont franchi des pas de géants dans le domaine de la traduction».
Les traducteurs en Algérie se contentent de traduire des oeuvres algériennes, en ce sens que la traduction vers les langues étrangères est quasiment inexistante, a-t-il souligné, imputant le retard accusé dans cette sphère à «l'absence d'une stratégie appropriée qui soutient les maisons d'édition algériennes, principale locomotive des traducteurs».
Pour sa part, le chercheur et traducteur, Djamal Laceb a abordé le problème de «la traduction de et vers la langue amazighe et a passé en revue les principales oeuvres littéraires traduites en tamazight à travers l'histoire, citant les premiers travaux effectués par des officiers français, puis par des Algériens comme Belkacem Ben Sedira, Si Amar Boulifa, évoquant par la même les efforts de chercheurs tels que Belaid Aït Ali et feu Mohia. Il a salué le rôle du «Haut Commissariat à l'amazighité dans la traduction de et vers tamazight de nombreux textes aussi bien littéraires que scientifiques». Laceb s'est également attardé sur les entraves que rencontrent les praticiens de la traduction, dont l'absence d'un cadre réglementaire, faisant remarquer que «le problème de la traduction vers et de la langue amazighe nécessite un intérêt urgent notamment financier». À noter que les activités du Forum de la traduction littéraire et historique en Algérie se poursuivront demain mardi, avec au programme des sessions dédiées à la traduction d'oeuvres historiques.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.