L'Etat et la société mobilisés    Les zones de prédilection de corruption dans les marchés publics    « L'Algérie a réussi un exploit stratégique »    Le Monde au chevet de l'armée d'Israël ou comment on fabrique l'innocence    La folie fatale de Netanyahou qui le rapproche de sa fin !    La France reporte la conférence internationale sur la Palestine    Une fin de saison en toute sportivité    Ce qu'il faut savoir sur la Coupe du monde des clubs    Poumon du développement, améliorer la gestion de la politique des transports en l'Algérie    Des chercheurs ont créé un outil pour repérer les ouvrages toxiques    Prix du Président de la République pour les jeunes créateurs : les lauréats unanimes sur l'importance de cette distinction et son rôle dans la stimulation et la valorisation des créations des jeunes    L'ONSC salue la position de l'ANC en faveur de la cause sahraouie    In Amenas: arrestation de 3 étrangers armés et saisie de plus de 1,2 mn de psychotropes    Activités variées à l'Ouest du pays à l'occasion de la Journée nationale de l'artiste    Saihi présente à Tunis l'expérience de l'Algérie dans la mise en œuvre de l'approche "Une seule santé"    Tour du Cameroun: l'Algérien Islam Mansouri nouveau maillot jaune    Blé dur: la production nationale attendue assurera l'autosuffisance pour l'année 2026    Assainissement du foncier agricole: installation dès dimanche des comités de wilayas pour l'examen des dossiers    Béjaïa: le FFS plaide pour la préservation de l'unité nationale    Les établissements audiovisuels priés de cesser l'exploitation illégale des œuvres protégées par des droits d'auteur    Meeting International de Seine-et-Marne: les Algériens Bouanani et Hocine en Or    Chargé par le président de la République, le Premier ministre préside la cérémonie de remise du Prix du Président de la République pour les jeunes créateurs    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55.297 martyrs    Le chef de l'AIEA appelle l'entité sioniste à la plus grande retenue après ses attaques contre l'Iran    Décès de l'ancien photographe de l'APS Mahrez Amrouche : le ministre de la Communication présente ses condoléances    L'Algérie préside la Commission de l'application des normes internationales du travail lors de la 113 session de la Conférence internationale du Travail    Foot/Tournoi amical (U17) /Algérie-Tunisie : la sélection algérienne poursuit sa préparation à Blida    2.000 enfants issus d'Adrar et de Tamanrasset bénéficieront de séjours dans des villes côtières    Lundi 30 juin 2025, dernier délai pour soumettre les candidatures    La saison 2024/2025 sélectionne son champion    L'Ensemble ''Senâa'' de musique andalouse rend hommage à Mohamed Khaznadji    Des maisons de jeunes mobilisées pour accueillir les candidats durant la période d'examen    Début de la campagne moisson-battage dans les wilayas du nord, indicateurs annonciateurs d'une récolte abondante    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    L'Algérie est en mesure de relever toute sorte de défis !    Une série d'accords signés entre l'Algérie et le Rwanda    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Assumer ses sources
POESIE BERBÈRE ET IDENTITE DE TASSADIT YACINE
Publié dans L'Expression le 01 - 04 - 2009

Pourquoi suivre des chemins sinueux pour dire que l'Algérie est riche de ses diversités culturelles?
«Nous sommes tous nés quelque part en Algérie», je l'ai assez répété avec la conviction et la ferveur nécessaires, ainsi que tous ceux qui, en grand nombre, ont dans le coeur le pays enraciné et vivent son âpre vie comme ses justes audaces, ses parfaites fantaisies ou ses éloquentes originalités. Si nous entendons la voix et si nous comprenons la parole des êtres qui nous entourent, que nous aimons et auxquels nous sommes mêlés, et si nous nous «disons» ensemble, c'est que nous «existons» ensemble. Que de fois, lorsque revenant de l'étranger, ce sentiment ne s'est-il pas illustré par l'immense bienfait de rentrer chez nous, Tamourth nagh?
Cette utile digression, j'ai la naïveté de le croire - et je le crois sincèrement -, pourrait - et j'ose espérer ne pas être trop prétentieux - mettre un peu d'ordre dans les intentions de Tassadit Yacine, chercheuse émérite en anthropologie sociale, qui a publié une riche étude intitulée Poésie berbère et identité, Qasi Udifella, héraut des At Sidi Braham (*), préfacée par feu Mouloud Mammeri, mon aîné, mon ami, mon auteur préféré, notre président de la première Union des écrivains algériens, créée en octobre 1963.
Pour situer la question à laquelle je voudrais intéresser le lecteur, je ne peux m'empêcher de reproduire ce long extrait de l'introduction de Tassadit Yacine: «Dans les sociétés où il n'y a ni institutions ni groupes régulièrement investis du pouvoir, la détention de la possibilité et du droit de produire un discours reconnu peut constituer, dans une certaine mesure, le moyen d'imposer un statut privilégié. La légitimité du discours peut fonder en quelque sorte celle du statut. Pour montrer le rapport (probablement plus complexe que ne tendrait à le suggérer cette présentation schématique) de l'un à l'autre, on peut utiliser un corpus suffisamment représentatif de littérature orale, rapporté à un groupe lui-même nettement déterminé. Celui de Qasi Udifella (Qasi de la famille agnatique des At Tifella), originaire des At Sidi Braham, un groupe religieux berbérophone de la région des Bibans, réunit ces deux conditions.
La Kabylie est, au sein du monde berbère, l'une des régions qui ont offert un grand nombre de productions littéraires, orales et écrites. Homogène "ethniquement" et linguistiquement, elle présente cependant une certaine diversité culturelle, celle-ci étant saisie dans son aspect positif de richesse et de multiplicité des variantes et non dans une éventuelle acception réductrice, impliquant isolement ou fragmentation.»
Qu'est-ce à dire? L'étude s'adresserait-elle au public étranger cultivé, auquel cas le signifiant et le signifié linguistiques serviraient donc essentiellement un dogmatisme de petite Sorbonne, occultant le vrai besoin de vérité sereine et constructive, ce qui, a contrario, pourrait susciter un continuel échange d'idées qui ferait intervenir le dialogue et éveillerait les esprits, les nôtres, aux réalités de notre temps. De même, cependant, on se serait bien passé de l'illustration «Femmes kabyles revenant de la fontaine» en page Une de la couverture. Extérieure à l'histoire, entachée d'une illusion néocolonialiste, elle paraît en dissonance avec le contenu du corpus de Qasi Udifella où la poésie foisonne et montre combien «Ce siècle est pervers». L'image en question est alors en contraste dévalorisant si même on ne doit pas oublier, malgré nos exigences de voir rapidement des améliorations, un certain développement socioéconomique et culturel de l'Algérie moderne. Mais le choix de cette image, je pense, ne relève pas de la responsabilité de l'auteur, n'étant pas, lui, le fabricant du livre.
Si, après une première édition à la Maison des sciences de l'homme à Paris, en 1990, pour répondre à un intérêt universitaire particulier, cette étude s'adresse maintenant aux lecteurs algériens, pourquoi est-ce en des termes au signifiant ambigu et scientifiquement obscur? Destinée à un large public, une étude universitaire se récrit, se recrée. En somme, ce qui est peut-être gênant pour une lecture largement publique, ce n'est pas tant, à proprement parler, le travail universitaire de Tassadit Yacine, dont la compétence et le choix de ses objectifs ne sont pas du tout mis en doute, c'est la méthodologie et, à bien des égards, la pédagogie appliquées qui rappellent un excellent cours magistral, mais qui risque de paraître pensé à côté.
Cependant, la préface impeccable, car fine et vériste, de Mouloud Mammeri, nous enseigne les directions de recherche de l'auteur, ainsi que, si j'ose dire, un passeur éclairé sur tout ce qui touche à son domaine qu'il a défini lui-même et a commencé à défricher et dont il nous a déjà communiqué, par ailleurs, les premiers résultats.
Dans cette préface rédigée avant sa mort, en 1989, il écrit, en effet: «Ouvert ou couvert, le discours sur soi est toujours difficile. Les sociétés ethnologiques (au sens de jadis) savent qu'elles souffrent d'une malédiction dont les ethnologues ont fait vertu: ce sont toujours les autres qui parlent d'elles, quelquefois aussi pour elles, il est vrai. [...] Quand on est berbérophone, c'est-à-dire membre d'un groupe dont la légitimité fait problème, [...] quand loin de renier les sources, on les assume avec ferveur, voire avec passion, quand, malgré (ou à cause de) cela, un long usage du raisonnement discursif fait que l'on ne cède pas à l'émerveillement des amours nostalgiques, [...] ce qui eût dû être froide recherche devient quête passionnée sans doute, mais aussi passionnante de vérité.»
En révélant le poète illettré (d gahel), «connu et écouté», Qasi Udifella (littér. «Invité de Dieu?»), né en 1898, mort en 1950, le Kabyle, le coursier, le garçon de restaurant, le prolétaire, le cheminot, le marabout, le réformiste, le nationaliste, Tassadit Yacine a incontestablement élargi nos connaissances sur notre passé et ses multiples racines. La culture berbère, méconnue, parfois même mise à l'encan par certains qui croient plutôt la servir, mérite d'urgence de meilleures analyses où l'intérêt scientifique, à l'instar de l'essai de Tassadit Yacine, prédomine et confirme la qualité de la littérature ethnologique algérienne «des sociétés sans écritures».
Chacune de nos régions peut prétendre à cette revalorisation: tant de paroles, comme celles de Qasi Udifella des At Sidi Braham, doivent être recueillies, consignées et portées à nos oreilles pour parfaire ensemble notre compréhension mutuelle afin de nous assimiler totalement l'identité nationale algérienne. C'est pourquoi, quelques reproches qu'appelleraient les vers de Qasi Udifella, «Ils resteront, écrit avec raison Tassadit Yacine, comme les témoins d'une fidélité à une authenticité profonde, aussi comme un élément, même biaisé, de cette authenticité.»
Quoi qu'il en soit, la lecture de Poésie berbère de Tassadit Yacine, m'a procuré un plaisir exceptionnel et m'a fait découvrir Qasi Udifella (l'homme et l'oeuvre), ce qui m'incite à approfondir mes connaissances sur «l'homme des sociétés à tradition orale» de notre pays, ce qui est aussi bellement proche de mes préoccupations au sujet de notre patrimoine immatériel.
(*) POESIE BERBÈRE ET IDENTITE
(Qasi Udifella, héraut des At Sidi Brahim) de Tassadit Yacine
Editions Alpha, Alger, 2008, 468 pages.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.