توقيف ثلاثة عناصر دعم للجماعات الإرهابية    قافلة تحسيسية لفائدة الشباب بسيدي بلعباس    هذا حجم ثروة أغنى 75 شخصا بالعالم    42 ألف جزائري هاجروا إلى كندا في السنوات الأخيرة    نيمار يُلغي متابعته لكافاني على إنستغرام    أزيد من 1200 معوز يستفيدون من فحوصات مجانية بآفلو    وفاة طفلة و8 جرحى في 3 حوادث مرور بالمدية    لا مستحيل في الصين حتى التاريخ يتحرك    وزارة الدفاع تحذر من الألغام المزروعة عشوائيا من خطي "شال وموريس"    سعداني يعود للواجهة مجددا!    طلائع الحريات لن يتراجع عن المشاركة في المحليات    المدير العام للوكالة الوطنية للتشغيل يعلن: توفير أكثر من 400 ألف منصب قبل نهاية العام    في عملية انطلقت بالمطار الدولي و تعمّم إلى كافة الولايات: الوزارة تحقق في ضياع أمتعة مسافرين بالمطارات    النواب يتوقعون زيادة 8 ملايين فقير في السنوات القادمة    السيسي يبحث مع نتنياهو استئناف عملية السلام    زعيمة ميانمار ترضخ وتعلن تنظيم عودة اللاجئين الروهينغا    فيما تم ضبط صالون تجميل يستخدم في الرقية    مدريد تطرد سفير بيونغ يانغ لديها احتجاجا على التجربة النووية    وزارة العمل تقوم بمهام عيسى    الوالي يمهل مكتب الدراسات 25 يوما لانطلاق الأشغال    300 طلب لاقتناء البذور والأسمدة    الأغلبية تثمن والمعارضة تشكك في جدية الحلول    عجز مالي ب157 مليار دج لإنجاز الطرق ومختلف الشبكات    افتتاح المؤتمر ال12 للفضاء البيطري الجزائري    أول تعليق من زطشي حول استبعاد محرز، سليماني و بن طالب من الخضر    المراهنة على التكوين التخصصي لبلوغ أهداف العصرنة    زطشي يمر إلى السرعة القصوى    الجزائر في المجموعة الخامسة في مسابقة الزوجي    موبيليس في طريقها لتمويل وفاق سطيف    زين الدين زيدان يعلن تمديد عقده مع ريال مدريد    اضطرابات مرتقبة الأسبوع المقبل بالعاصمة    «جازي» تمتع مشتركيها بعروض جديدة لميلينيوم وليبرتي    تجليات بخيوط التفاؤل في «ألوان حائرة»    7 كتب جاهزة تبحث عن دور للنشر    زهرة ظريف تروي للأمريكيين «معركة الجزائر»    الرابطة تبرمج مواجهة الحراش والسنافر ب عمر حمادي    جهود دولية لاحتواء أزمة استفتاء كردستان    مباراة الشباب والوفاق تجرى بحضور الجمهور    الحصري صوت السماء الذي أسلم على يديه عشرات الأوروبيين    دُعَاءُ دُخُولِ القَرْيَةِ أوِ البَلْدَةِ    زواج مبارك    فركوس: انسحابي كان لأسباب صحية    انطلاق أشغال 7000 سكن عدل 2013 بتيبازة    زكي ميهوبي... فنان يتنفس الموسيقى    تزيار السنتورة يصل صالون الكتاب    وزير سوداني يحذر من مخاطر تهدد الهوية الإسلامية    الرقة مدينة الدمار والدماء !    الإعصار ماريا يصل إلى الدرجة القصوى في الخطورة    حتى الوصفات الطبية لم تسلم من التزوير    4500 طالب جديد بجامعة خميس مليانة بعين الدفلى    مسكود سعيد بلفتة الأمن    هياكل صحية جديدة بسوق أهراس    موظفو الأمم المتحدة يتعلمون الأمازيغية    الأطباء يهددون بشل المستشفيات قريبا    ضرورة جمع وتوثيق نصوص الشعر الملحون    بعد تعميمه في تركيا    خاصة بتخصصات شبه الطبي    رئيس نقابة الصيادلة الخواص للنصر: نطالب بإجراءات استعجالية لمواجهة ندرة في بعض الأدوية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.





31 أوت آخر أجل لاستقبال الترشيحات لجائزة "الشيخ حمد بن خليفة للترجمة"
مقسمة إلى فئتين "الترجمة" و"الإنجاز" وقيمة الجوائز 100 و200 ألف دولار

تواصل "جائزة الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني للترجمة والتفاهم الدولي" استقبال المشاركات في طبعتها الثالثة التي حددت آخر أجل لاستقبال الأعمال نهاية الشهر الجاري بعد أن فتحت باب الترشح لجوائزها المختلفة منتصف شهر ماي 2017.
وحسب موقع الجائزة (تأسست عام 2015) على الإنترنت في الدورة الثالثة تتجّه "جائزة الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني للترجمة والتفاهم الدولي" نحو عدد من اللغات الشرقية، باعتبار أن حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية لا تزال تخضع لذوق المركز الغربي، الذي يمنح كاتباً أو كتاباً من خارج حدوده تقديراً ومكانة، ما يدفع إلى ترجمته من الإنكليزية أو الفرنسية في معظم الأحيان.
وتشمل الجائزة التي تنظم بالتنسيق مع "منتدى العلاقات الدولية العربية" فئتين، تحمل الأولى اسم جائزة "الترجمة" وتضمّ أربعة فروع تُمنح للمترجمين من العربية إلى الإنكليزية، ومن الإنكليزية إلى العربية، إضافة إلى فئة الترجمة من العربية إلى الفرنسية، ومن الفرنسية إلى العربية، وقيمة كلّ منها 200 ألف دولار. في حين الثانية تسمى "جائزة الإنجاز" وهي مقسمة إلى فروع ينال الفائز في كلّ واحد 100 ألف دولار، وتشمل الترجمة من العربية إلى الأردية، ومن الأردية إلى العربية، ومن العربية إلى الصينية، ومن الصينية إلى العربية، ومن العربية إلى الفارسية، ومن الفارسية إلى العربية، ومن العربية إلى المالاوية، ومن المالاوية إلى العربية، ومن العربية إلى اليابانية، ومن اليابانية إلى العربية.
وحسب ما ورد في الموقع يأتي اختيار اللغات الشرقية الخمس لكونها تنسجم مع أهداف الجائزة التي تسعى إلى فسح المجال للغات دول ما يسمّى العالم الثالث، وتشجيع الترجمة والمترجمين في هذه اللغات التي لا تلقى الدعم الكافي، حسب المنظمين.
وقال القائمون على الجائزة إنّ ترشّح وترشيح الترجمات في مجال الإنسانيات والعلوم الاجتماعية، يكون عن طريق المؤسسات (دور نشر أو مراكز بحوث أو معاهد وأقسام جامعية... وغيرها. أو عن طريق الترشّح الفردي، على أن يكون لمترجمين على قيد الحياة، ولا يحقّ ترشيح أكثر من عمل واحدد للمترجم الواحد، كما يحق لكل مؤسسة ترشيح ثلاثة أعمال لمترجمين مختلفين.
وحددت إدارة الجائزة مجموعة من الشروط أيضا منها أن تكون الأعمال المرشّحة منشورة خلال فترة خمس سنوات من تاريخ إعلان الترشيح والترشّح، وتستثنى جائزة الإنجاز من شرط الفترة الزمنية، إذ تمنح عن مجموعة أعمال قدمت إسهاماً متميزا على امتداد فترات طويلة. وأشارت إلى أنّه يحق للجنة تسيير الجائزة ترشيح مترجمين أو أعمال مترجمة لم تترشّح خلال فترة أسبوع واحد من تاريخ انتهاء موعد تقديم الطلبات.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.