علاقات التعاون الجزائرية-التونسية بلغت النضج والتجربة    7 اتفاقيات شراكة بين مؤسسات اقتصادية جزائرية - تونسية    إرْثُنَا الثَوْرِي مَصْدَر وِحْدَة وَقُوَّة الشَّعْب    عطّاف يلتقي رئيس وزراء اليونان    بوجمعة يستقبل بورسلي    توفير 500 منصب عمل جديد بتندوف    تنظم منتدى التربّصات بحضور أكثر من 150 مؤسّسة    خيام النازحين تغرق في الأمطار    ماذا لو اندلعت الحرب بين روسيا وأوروبا؟    خُطوة تفصل الخضر عن المربّع الذهبي    هل يُقابل ميسي رونالدو في المونديال؟    الوالي يأمر بمضاعفة المجهودات وتسليم المشاريع في آجالها    نجاح أوّل عملية استبدال كلي لعظم الفخذ    جداريات الأندية الرياضية تُزيّن الأحياء الشعبية    الاستغفار.. كنز من السماء    الاستماع لمدير وكالة المواد الصيدلانية    المنتخب الوطني يفوز على منتخب العراق 2- 0    قمع غير مسبوق يتعرض له الصحفيين وكذا ازدواجية المعايير    اللقاء يدخل ضمن الحوار الذي فتحته الرئيس مع الأحزاب    الإطاحة بشبكة إجرامية من 3 أشخاص تزور العملة الوطنية    خنشلة : توقيف 03 أشخاص قاموا بسرقة    رئيس الجمهورية يبعث برسالة تخليدا لهذه الذِّكرى المجيدة    إطلاق خدمة دفع إلكتروني آمنة من الخارج نحو الجزائر    سعيود يترأس اجتماعا تنسيقيا مع مختلف القطاعات    حماية الذّاكرة الوطنية خط الدّفاع الأول عن الجزائر    الشرطة الفرنسية توقف صحفيا جزائريا بقناة AL24 News    بوعمامة يشارك في "منتدى الحوار الإعلامي العربي الدولي" بطرابلس    عقد مجالس الأقسام وتسليم كشوف النقاط في آجالها    إحباط محاولة تمرير 26 قنطارا من الكيف عبر الحدود مع المغرب    تصوّر استباقي للهيئة الناخبة بالولايات المستحدثة    مظاهرات 11 ديسمبر.. صرخة حق في وجه الطغيان الفرنسي    المجتمع الدولي مطالب بالتدخل العاجل    إلغاء عقود امتياز ل 15 مشروعا لتربية المائيات بوهران    "الخضر" في طريق مفتوح للمربع الذهبي    قمة واعدة بين "الصفراء" و"الكناري"    موقع سكني بحاجة لثورة تنموية    حملة تحسيسية لتعزيز وعي المستهلك    بين الأسطورة والهشاشة والهوية الأصلية    اغتيال ذاكرة الرحّالة إيزابيل إيبرهارت    إصرار لدى لاعبي منتخب العراق    صهيب الرومي .. البائع نفسه ابتغاء مرضاة الله    فتاوى : اعتراض الأخ على خروج أخته المتزوجة دون إذنه غير معتبر    إزالة 80 توسعة عشوائية بوادي تليلات    مجموعة العمل المعنية بحقوق الإنسان في الصحراء الغربية..المجتمع الدولي مطالب بالتدخل لوقف قمع الصحراويين بالمدن المحتلة    مشعل يؤكد أن نزع سلاح المقاومة بمثابة نزع للروح .. تجدد القصف على عزة وغرق آلاف خيام النازحين    ملتقى حول قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية : تغييرات جوهرية في التعامل مع قضايا المخدرات    وزير الاتصال يشارك في "منتدى الحوار الاعلامي العربي الدولي" بطرابلس    مولودية الجزائر تُعمّق الفارق في الصدارة    ملتقى علمي حول أصالة اللغة العربية ومكانتها العالمية    إطار جبائي للشركات والبحث في إفريقيا    هل الشعر ديوان العرب..؟!    المنتخب الجزائري يحسم تأهله إلى ربع نهائي كأس العرب بعد فوزه على العراق    نحن بحاجة إلى الطب النبيل لا إلى الطب البديل..    المسؤولية بين التكليف والتشريف..؟!    إجراء قرعة حصّة 2000 دفتر حج    إجراء القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حجّ إضافية    المواطنون الحائزون على طائرات "الدرون" ملزمون بالتصريح بها    قرعة الحجّ الثانية اليوم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



بعد ترجمتهما لأعمال درويش وأدونيس : عربيان يتوجان ب”جائزة القلم الأمريكي” العالمية
نشر في البلاد أون لاين يوم 21 - 08 - 2011

حصل الشاعر الليبي خالد مطاوع والمترجم الفلسطيني إبراهيم مهاوي على جائزتي ترجمة الشعر والنثر على التوالي، ضمن مسابقة مركز ”بان”، أي ”القلم” الأمريكي لعام ,2011 التي تعتبر من أرقى برامج الجوائز الأدبية في الولايات المتحدة وأكثرها شمولا· وتتنوع جوائز ”بان” ال17 التي تم تقديمها في الدورة الأخيرة بين المكافآت المالية والمنح والدراسية ومنح الزمالة الأكاديمية،
وتشمل مختلف أنواع الكتابة الشعرية والنثرية والمسرحية والعلمية الأدبية والرياضية الأدبية والمقالة وأدب السيرة الذاتية وغيرها· وحصد مطاوع للمرة الثانية جائزة ترجمة الشعر عن كتابه ”أدونيس·· قصائد مختارة” الصادر عن ”مطبوعات جامعة ييل” الأمريكية عام ,2010 بعد نيله الجائزة نفسها عام 2003 عن ترجمته لمختارات شعرية للعراقي سعدي يوسف التي جاءت في كتاب بعنوان ”بدون أبحدية وبدون وجه”·
وتمتاز ترجمة مطاوع المتوجة بالجائزة بتغطيتها لمعظم المراحل الشعرية لدى الشاعر السوري علي سعيد إسبر، المعروف بأدونيس، على خلاف جميع الترجمات الأخرى التي لم تتصد لأي من أعماله الشعرية بعد فترة السبعينات من القرن الماضي·
من ناحية أخرى، فاز ”البروفسور” الفلسطيني إبراهيم مهاوي بجائزة ترجمة النثر، عن كتاب ”يوميات الحزن العادي” للشاعر محمود درويش، الصادر عن مؤسسة ”كتب آركوبلاجو” عام .2010 وتقدم هذه الترجمة فرصة إضافية للقارئ الإنجليزي للتعرف على درويش الذي اهتم المترجمون بشعره أكثر من نثره، خصوصا أن صاحب ”الجدارية” لم يكتف بتقديم سيرته شعريا عبر هذه القصيدة، الديوان، وإنما عمل في مراحل متباعدة على تقديم ملامح من تجربته الحياتية، في ثلاثية نثرية ضمت بالإضافة إلى ”يوميات الحزن العادي”، كتاب ”ذاكرة للنسيان” الذي ترجمه مهاوي إلى الإنجليزية أيضا، وكتاب ”في حضرة الغياب”·


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.