سيفي غريّب ينهي زيارته لتونس    استكمال جميع الأشغال في غضون عشرة أيام    بوعمامة يشارك في افتتاح المتحف الليبي    السودان يواجه أكبر أزمة نزوح في العالم    هذا تِعداد الخضر في كأس إفريقيا    اتحاد الحراش يُقصي شبيبة القبائل    تيميمون تحتضن المهرجان الدولي للكسكس    منصب للجزائر في اليونسكو    أبو يوسف القاضي.. العالم الفقيه    خسائر ب4 ملايين دولار وتحذير صحي..وفاة 11 فلسطينيا جراء المنخفض الجوي الأخير    قبل انتهاء صلاحية مذكرة مصادرة..استيلاء أمريكا على ناقلة نفط قرب فنزويلا    إيران : اعتقال 18 من أفراد طاقم ناقلة أجنبية    لويزة حنون تستعرض نضالات المرأة الجزائرية وتدعو لتعزيز الوحدة الوطنية    وزير العمل يدعو إلى اعتماد الرقمنة لجعل المعهد الوطني للعمل فضاءً مرجعيًا للتكوين المتخصص    بسبب مشاركة المنتخب الوطني في البطولة الافريقية للأمم-2026..تعليق بطولة القسم الممتاز لكرة إلى اليد    الرابطة المحترفة "موبيليس" : عقوبات ضد ثلاثة أندية    ترجي مستغانم يفسخ عقد المدافع مهدي زفان    احتلت المرتبة الأولى وطنيا..أم البواقي ولاية رائدة في إنتاج الشعير    يوسف بلمهدي يشيد بدور المساجد في الوقاية من العنف ضد النساء والفتيات    ميلة : إجراء 47 عملية جراحية بمبادرة لقافلة طبية تضامنية    معرض السفارات العالمي الشتوي بواشنطن : الجزائر تفوز بجائزة أفضل جناح في المجموعة العربية    تنصيب العميد عباس إبراهيم مديرًا مركزيًا لأمن الجيش    غرداية.. إطلاق وتدشين مشاريع تنموية جديدة    دعت إلى جعل "دار الإبداع" متحفا لتاريخها وفنونها..بن دودة تعلن عن عملية استثمارية كبرى لترميم المدينة القديمة بقسنطينة    رئيس جبهة المستقبل يدعو للحفاظ على الوحدة الوطنية والفكر الجماعي للأمة الجزائرية    استحداث علامة مؤسّسة متسارعة    جامعة البليدة 2 توقّع ثماني اتفاقيات تعاون    صالون دولي للأشغال العمومية والمنشآت الطاقوية بالجنوب    بوعمامة يشارك في اختتام ملتقى الإعلام الليبي    مسابقة لأحسن مُصدّر    حصحاص يدشن مرافق تربوية وصحية جديدة ببوفاريك    الجزائر تُنسّق مع السلطات السعودية    تعزيز الوحدة الوطنية والتمسك بالقيم لمواجهة التحديات    25 اتفاقا للارتقاء بالتعاون الجزائري - التونسي    مسابقة لتوظيف أكثر من 40 ألف أستاذ    استراتيجية شاملة لتعزيز الروابط مع الكفاءات الجزائرية بالخارج    مظاهرات 11 ديسمبر منعطف فاصل في تاريخ الثورة    7 اتفاقيات شراكة بين مؤسسات اقتصادية جزائرية - تونسية    تذبذب في تزويد سكان الرتبة بالماء    إدانة سياسة التعتيم الإعلامي للاحتلال المغربي في الصحراء الغربية    تتويج "رُقْية" بالجائزة الكبرى    الأسبقية التاريخية للجزائر في تسجيل القفطان    تركة ضخمة في علوم اللغة تنتظر الاستثمار العلمي    "محفظة التاريخ" لتخليد مظاهرات 11 ديسمبر    حلول واقعية لتعزيز وجهة استثمارية واعدة    40 فائزًا في قرعة الحج بغليزان    مدوار يكشف حقيقة العروض    محرز ينافس بن زيمة ورونالدو    توفير نظارات طبية للتلاميذ الأيتام والمعوزين    جهود لحماية التنوع البيئي بالشريعة    مازة يتألق وينقذ ليفركوزن    الاستغفار.. كنز من السماء    الاستماع لمدير وكالة المواد الصيدلانية    فتاوى : اعتراض الأخ على خروج أخته المتزوجة دون إذنه غير معتبر    صهيب الرومي .. البائع نفسه ابتغاء مرضاة الله    نحن بحاجة إلى الطب النبيل لا إلى الطب البديل..    إجراء قرعة حصّة 2000 دفتر حج    إجراء القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حجّ إضافية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



دعوة إلى الاهتمام بالترجمة من وإلى الأمازيغية
نشر في الحياة العربية يوم 16 - 03 - 2021

أكد أول أمس، الأمين العام للمحافظة السامية للامازيغية سي الهاشمي عصاد، أن هيئته تعمل على ترقية وتشجيع الترجمة باعتبارها جسرا يربط بين اللغات المتداولة في الجزائر وهي اللغة العربية الأمازيغية وذلك في إطار تشجيع التعدد والتعايش اللساني في الجزائر.
أبرز الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية خلال ندوة نظمت على هامش الدورة الأولى من الصالون الوطني للكتاب الذي يحتضنه قصر المعارض الصنوبر البحري إلى غاية 21 من شهر مارس الجاري، حول موضوع "دور الترجمة من وإلى الأمازيغية في التطور اللغوي والإشعاع الثقافي" وشارك فيها مختصين وأكاديميين أن الاهتمام بالترجمة يهدف إلى إرساء تقاليد مقننة بإبرام اتفاقيات مع مختلف دور النشر الجزائرية والكتاب وذلك للحفاظ على حقوق الناشر والمؤلف، مشيرا إلى أن المحافظة السامية للأمازيغية تعمل ضمن إستراتيجيتها في مجال الترجمة على مرافقة حاملي مشاريع الترجمة حيث تم تخصيص لجنة قراءة لتقييم النصوص المقترحة لنشرها، مؤكدا أن "دائرة المقروئية باللغة الأمازيغية في الجزائر خطت خطوات كبيرة وتتسع كل سنة.
من جهة أخرى، أكد الهاشمي عصاد حرص المحافظة على إعطاء دفع لحضور وتواجد الكتاب الأمازيغي خاصة الكتاب الأدبي في المشهد الثقافي من خلال المشاركة في المعارض الوطنية والصالون الدولي للكتاب لتعزيز مكانته والترويج له.
ودعا عصاد، مختلف الشركاء كالهيئات والمؤسسات العمومية والوزارات للاهتمام بالترجمة إلى اللغة الأمازيغية مشيرا إلى مشاريع قيد التنفيذ مع وزارة الشؤون الدينية وكذا ترجمة 3 مذكرات تاريخية مع وزارة المجاهدين.
إلى جانب ذلك تحدث عصاد ضمن جهود تشجيع الترجمة في مجال اللغة الأمازيغية عن اقتراحه على وزارة التعليم العالي والبحث العلمي بضرورة فتح ماستر ترجمة أمازيغي عربي على مستوى جامعة الجزائر من اجل ترقية هذه اللغة الوطنية الرسمية التي يتم تدريسها في اغلب المؤسسات التعليمية في الوطن، فيما أشار أنه تم تنصيب خلية ترجمة بداية السنة الجارية، مختصة في الترجمة المؤسساتية.
بدوره، تطرق الباحث بن عثمان زين، في مداخلته إلى صعوبات وعوائق الترجمة من الروسية إلى اللغة العربية والأمازيغية، مؤكدا أن الترجمة أساسها الفهم حيث لايستطيع المترجم أن ينقل المعنى بصورة قريبة من الأصل إذ لم يفهم فهما صحيحا ويكون متشبع ببيئة وثقافة اللغة المصدر أوكلاهما.
ودعا الباحث إلى تشجيع تأليف قواميس للأمثال والحكم الأمازيغية بجميع المتغيرات باعتبار أن امتلاك القواميس المختصة يلعب دورا أساسيا في تغليب كفة الترجمة الجدية ونوه إلى أن الترجمة تقودنا إلى خلق مفردات جديدة تساهم في الإثراء اللغوي.
وأكدت من جهتها الباحثة الجامعية حاج عيسى زهرة أن فعل الترجمة هونظام يتفاعل مع كل جوانب محيط المؤلف معتبرة أن الترجمة يجب أن تعتمد على القراءة والتفكير والمعرفة للإحاطة بالسياقات الثقافية للمؤلف مراد ترجمته.
من جهته أكد المترجم محمد ساري أن اللغة الأمازيغية يغلب عليها الاستخدام الشفوي وفي مجالات محدودة ولم يتم ترجمتها وإثراءها مثل باقي اللغات المكتوبة والمترجمة منذ زمن بعيد كالعربية والفرنسية مبرزا أن هذه الأخيرة ينقصها الأدوات الخاصة بالتعبير الكتابي والمصطلحات والمفاهيم التي تخص العلوم والمجالات المتخصصة التي لم تمارس فيها الامازيغية منذ قرون.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.