تشييع جثمان المجاهد نور الدين جودي اليوم بمقبرة العالية    أم البواقي أسواق بين الازدحام وارتفاع الأسعار كسوة العيد عبء جديد على المواطن    الفاف تُكوّن المدراء التقنيين    سبعة أسباب تحول دون انتصار أمريكا    واشنطن ترسل 2200 من المارينز إلى الشرق الأوسط    بقرار يتوقع المشاركة في المونديال    الإعلام الجزائري مُجنّد لمرافقة البلد وخدمته    استفادة أزيد من 100 ألف شخص سنوياً    بوغالي يدين الغطرسة الصهيونية    ندوة صحفية لبيتكوفيتش    عملية تجديد لجنة العلامات خطوة لتعزيز تنافسية الاقتصاد الوطني    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    تستلم 568 حافلة بميناء الجزائر    البرلمان بغرفتيه يعزي أسر شهداء الجيش ضحايا مكافحة الإرهاب    الانتقال إلى مقاربة رقمية حديثة لإدارة مخاطر حرائق الغابات    دربال يثني على تحسن التزويد بالمياه ويدعو لمضاعفة الجهود    إعادة طبع "مصحف رودوسي" بأمر من رئيس الجمهورية    ارتفاع حصيلة الضحايا العدوان الصهيوني على غزة    اختتام الطبعة ال15 لبرنامج "تاج القرآن الكريم"    خام برنت يقفز إلى ما فوق 103 دولار للبرميل    تنظيم مبادرات إفطار جماعية    حاملة الطائرات الأمريكية "لينكولن" تغادر المنطقة بعد تحييدها..إيران تهدد بقصف منشآت مرتبطة بأمريكا في الإمارات    الجزائر العاصمة : معرض حول تاريخ طباعة المصحف الشريف في الجزائر    الاحتلال المغربي يستخدم الاحتجاز التعسفي أداة للقمع    هكذا يحاول الكيان الصهيوني اختراق العمق الإفريقي    بعث منظومة متكاملة للنّهوض بإنتاج الأحذية    رفع القدرات اللوجستية لميناء وهران وتحسين أدائه العملياتي    تسريع معالجة ملفّات الاستيراد وخفض مدة مكوث الحاويات    الجيش يضرب دون هوادة قوى الشّر والظلامية    تحرير 271 محضر مخالفة وحجز 1.5 طن من السلع بتيبازة    عجال يحيي روح العزيمة والإصرار لدى ذوي الهمم    لجنة الشؤون القانونية بمجلس الأمة تستمع لوزير الداخلية    قرار بهدم عمارات حي أمزيان وسكنات غير مكتملة بحي الحطابية    مشتريات متنوعة ينتهي بها المطاف في المزابل    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    نادي "سوسطارة" في مهمة العودة بنتيجة إيجابية    إصابة إيلان قبال تخلط أوراق فلاديمير بيتكوفيتش    ماوني تقرأ عوالم أحسن دواس الشعرية    فتح باب المشاركة في الأيام المسرحية الثانية للمونودراما    لغة بصرية من الزجاج الحي والمشحون    أخبار سارّة من إيطاليا بخصوص رفيق بلغالي    تتويج الفائزين في الطبعة ال15 من برنامج "تاج القرآن الكريم"    رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون يعزي عائلات الشهداء الثلاثة    ايسلندا وهولندا تنضمان إلى دعوى الإبادة الجماعية    نعمل على ترقية المنتوج الجزائري    العاصمة الجزائرية وجهة سياحية مثالية    كيف تحارب المعصية بالصيام؟    حافلة لنقل المسافرين بين الجزائر وتونس    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    بن ناصر يعود..    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    أخطاء في صدقة الفطر.. تجنبها أخي المؤمن    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    ندوة حول الحج    على الحجاج حجز تذاكر السفر في أقرب الآجال    إقبال متزايد على مكاتب الفتوى بالبليدة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



دعوة إلى ضرورة استحداث جائزة سنوية لأحسن عمل مترجم إلى الأمازيغية
في ختام أشغال الملتقى الدولي حول "الاقتباس والترجمة في اللغة الأمازيغية"
نشر في الفجر يوم 11 - 11 - 2014

دعا المشاركون في الملتقى الدولي حول ”الرؤى المتباينة حول أساليب الترجمة والاقتباس في اللغة الأمازيغية” بجامعة باتنة، في نهاية أشغالهم، إلى ضرورة استحداث جائزة سنوية لأحسن عمل مترجم إلى الأمازيغية.
وطالب المتدخلون خلال الملتقى الذي ناقش هذا الموضوع بوجوب استحداث لجنة قراءة وتقييم للأعمال المترجمة من وإلى اللغة الأمازيغية، على أن يتم تنصيبها بمناسبة تنظيم إقامة الكتابة والترجمة المنتظر عقدها بتاغيت بولاية بشار، نهاية شهر ديسمبر المقبل، من طرف كل من المحافظة السامية للأمازيغية والديوان الوطني لحقوق المؤلف والحقوق المجاورة.
وتضمنت التوصيات في هذه التظاهرة، التي شارك فيها جامعيون وباحثون من الجزائر وفرنسا والمغرب، إدراج الأمازيغية في منظومة التكوين لدى المعاهد المتخصصة في الترجمة، وكذا تشجيع المعاجم ثنائية اللغة التي تتضمن الأمازيغية، لاسيما وأن المحافظة السامية للأمازيغية بصدد رقمنة كل أعمال المصطلحات اللغوية الموجودة ووضع قاعدة بيانات مرجعية، من أجل وضع معاجم مزدوجة تشكل أداة عمل للمترجمين من وإلى الأمازيغية.
واقترح المشاركون، من جهة أخرى، تهيئة الظروف العلمية والمادية الملائمة من أجل إنشاء مخبر بحث متخصص في الترجمة الأمازيغية بجامعة الحاج لخضر يكون على مستوى معهد اللغة والثقافة الأمازيغية.
ولم يخف الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية، سي الهاشمي عصاد، بأن لقاء باتنة كان ”جد إيجابي”، حيث صرح بأن هذا الملتقى الذي تناول الترجمة والاقتباس إلى الأمازيغية قد استقطب حضورا قويا من الجامعيين أو المهتمين بالأمازيغية، وأيضا من منشطي الحركة الجمعوية وكذا طلبة قسم اللغة الأمازيغية.
وفيما يخص إقامة الكتابة والترجمة التي ستحتضنها هذه السنة ولأول مرة تاغيت بولاية بشار، والتي سينشطها مختصون في الترجمة، فأشار السيد عصاد إلى أنها ستكون تظاهرة سنوية متنقلة تنظم كل مرة في منطقة مختلفة من الوطن، على أن تتوج بطبع الأعمال التي تتناولها.
وشكل ملتقى باتنة، حسب الكثير من المشاركين، فرصة للمهتمين بإثراء اللغة الأمازيغية ولتبادل التجارب حول طرق ترجمة واقتباس نصوص جديدة وأعمال أدبية إليها خاصة من اللغتين العربية والفرنسية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.