Nouvelle loi sur les mines: vers la création d'un portail électronique dédié aux sites miniers    Diversification économique: l'Algérie "sur la bonne voie"    Ballalou préside le lancement des travaux de restauration du "Palais El Menzah" à la Casbah d'Alger    Journée mondiale du froid: mise en avant de l'importance d'une transition complète vers des équipements éco-responsables    Le Premier ministre s'entretient à Séville avec le Premier ministre, ministre des Affaires étrangères de l'Etat de Palestine    Championnat National de VTT: Victoire de l'athlète Abderrahmane Mansouri    Inauguration d'une unité d'hémodialyse au service de médecine pénitentiaire du CHU "Mustapha Pacha"    Algérie: l'ère Tebboune ou le retour d'un leadership algérien    Championnat du monde militaire des arts martiaux: la sélection algérienne récolte 13 médailles    10 martyrs dans un bombardement sioniste visant un centre de distribution d'aide    DNSR: campagne nationale de sensibilisation à la prévention des accidents de la route durant la saison estivale à partir de mardi    M. Antonio Guterres transmet ses chaleureuses salutations au président de la République    Projection d'un documentaire sur le parcours de Djouher Amhis Ouksel    Le SG de l'ONU charge le Premier ministre de transmettre ses chaleureuses salutations au président de la République    Etats-Unis: des manifestants appellent à un embargo immédiat sur les armes destinées à l'entité sioniste    Deuxième session 2024 du concours national de recrutement d'élèves magistrats: modification des dates des épreuves orales    Merad reçoit le ministre suisse de la Justice et de la Police    Le Conseil de la nation participe à la 32e session de l'Assemblée parlementaire de l'OSCE    Annaba: un groupe musical italien régale le public    Ouverture de la 13e édition de l'Atelier national de la calligraphie scolaire et de l'enluminure    Le CNC sacré champion national de water-polo dans quatre catégories    L'intégration dans le circuit légal en bonne voie    Un défi pour le développement et la sécurité de l'Afrique    Plusieurs clous et des objets métalliques retirés de l'estomac d'un patient    Saâdaoui salue les performances de plusieurs établissements scolaires    Ooredoo participe à la 4e édition du Salon international Alpharma    Une sixième pour les finalistes    Farid Boukaïs nouveau président    Nous n'avons jamais été aussi près de la Troisième Guerre mondiale    Le Bazane, tenue traditionnelle reflétant l'identité culturelle authentique de la région de Bordj Badji-Mokhtar    Victoire de l'Algérien Skander Djamil Athmani    Renforcer la sensibilisation au sein des familles    Lancement officiel de l'application « Discover Algeria »    A peine installée, la commission d'enquête à pied d'œuvre    «L'Algérie, forte de ses institutions et de son peuple, ne se laissera pas intimider !»    Le président de la République inaugure la 56e Foire internationale d'Alger    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



In Amenas ou Aïn Amenas ?
Publié dans El Watan le 09 - 11 - 2017

Les médias avaient tranché la question en réservant le In Amenas pour les francophones et Aïn Amenas pour les arabophones. Au-delà d'une simple hésitation, cette question de dénomination est, pour le chercheur en anthroponymie, Farid Benramdane, une affaire sérieuse liée à la négation du substrat historico-linguistique, une incohérence autour des toponymes locaux.
Le nom est défiguré de plusieurs manières : In, Aïn, Aîn, Aine, Aïne, Aîne et Amenas, Aménas, Oum Menas… Cela dénote surtout la méconnaissance de la langue. Le fait est que Aïn et In sont deux unités linguistiques de langues et de sens totalement différents. «Aïn», en arabe, désignant source d'au et In en amazigh signifiant «celui de» (qui devient Tin au féminin comme Tin Hinan). Amenas est ainsi un vocable targui qui veut dire «lieu de repos».
Ces altérations des écritures est visible, y compris dans les documents officiels. Rien que pour le «Aïn», commun à plusieurs dénominations en Algérie, pas moins de onze formes ont été relevées sur des documents officiels algériens : Ain/ Aine/ Aîn/ Aïen/ Aioun/ Aïoun/ Layoune/ Aouïnet/ Aien/ Aouinettes/ Aouinet.
«La toponymie d'un sous-continent (le nord de l'Afrique) de souche berbère est confondue avec l'arabe, voire niée par une démarche institutionnelle de type jacobin. Cette négation, fruit d'un refoulé historique, nous rappelle à l'ordre, de quelle manière et à quel prix ! La confusion, par un phénomène d'attraction linguistique (In/Ain), de manière consciente et/ou inconsciente, peut faire déplacer des troupes militaires à des milliers de kilomètres du point indiqué», écrit Farid Benramdane.
Si nous faisons un rapide état des lieux de l'écriture des noms de lieux en Algérie et/ou au Maghreb, on se heurtera d'emblée à une absence de transcription ou de translittération uniforme des caractères arabes en caractères latins et, tôt ou tard, pour le tamazight.
La variation dans l'écriture d'un même nom a atteint des niveaux insoupçonnés dans notre région. Sur un corpus de plus de 20012 toponymes, nous avons obtenu les résultats suivants : le nombre d'écritures pour un même nom de lieu est le suivant : plus de la moitié de la nomenclature toponymique en Algérie a plus de deux formes orthographiques pour un même lieu, exactement 52,53%. Les autres pratiques se déclinent ainsi : 3 orthographes, 18,4% ; 4 écritures, 10,78% ; 5 écritures, 6,37% ; 6 écritures, 3,75% ; 7 écritures, 2,38% ; 8 écritures, 2,03% ; 9 écritures, 1,07% ; 10 écritures, 0,71% ; 11 écritures, 0,48% ; 12 écritures, 0,77% ; 13 orthographes, 0,24% ; 14 orthographes, 0,42% ; 17 orthographes, 0,06%.
A cela s'ajoute le cas particulier du Maghreb, dans lequel il est possible de trouver une toponymie de souche berbère et de souche arabe. «La tradition graphique dans la langue de l'ancienne puissance coloniale est encore prégnante dans les usages cartographiques, avec les mêmes présupposés historiques et idéologiques de départ, auxquels il faut ajouter les expériences nationales, réussies ou avortées, de tentatives d'application, à des échelles différentes, des systèmes de normalisation, comme celui de l'Algérie en 1980», précise Farid Benramdane.
Il ajoute : «On ne peut faire abstraction d'un tel degré de généralisation 'fautive' sans s'interroger et interroger les probables et possibles explications d'un mode d'intervention n'établissant finalement aucune règle dans la procédure de mise en place d'un usage normalisé d'écriture des noms propres algériens (c'est aussi le cas de l'état civil). La numérisation de ce fonds onomastique (ou noms propres) donne une dimension exponentielle à ce déficit structurel. Ce dernier rappelle une réalité intangible, celle, entre autres, de la dimension stratégique de la matrice ethnolinguistique dans la pérennité des faits de culture et de société dans notre pays.»


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.