«Les rencontres des soirées théâtrales», un concept virtuel récemment adopté par le Forum du Théâtre national algérien (Tna) accueille sur la Toile le docteur Said Boutadjine, qui s'exprime sur le thème de la «Traduction du théâtre de Kateb Yacine et les questions de l'intertextualité». Le théâtre de Kateb Yacine croise plusieurs sources, historiques, autobiographiques, sacrées, populaires, mythiques et poétiques. Cette riche complexité porte son théâtre vers le registre tragique qui va s'intéresser essentiellement aux traditions et aux légendes des tribus de sa terre d'origine, la tribu du Nadhor (est de l'Algérie) notamment. Le théâtre katébien fait vivre la mémoire des ancêtres et réanime la figure de Nedjma, qui suscite chez les personnages des passions incontrôlées et les met en danger, à l'image de Mustapha dans la pièce Le Cadavre encerclé. Après avoir accueilli successivement, depuis le mois d'août, Amin Zaoui, Salim Dada et Nadjib Stambouli, le Forum du Théâtre national algérien ouvre son espace au romancier, critique et traducteur Said Boutadjine qui a su, plus d'une fois, pénétrer l'univers fragmenté de la pensée katébienne pour avoir traduit plusieurs de ses œuvres théâtrales. Lire la suite de l'article dans l'édition papier Advertisements