Le Calife général de la Tariqa Tidjania, Cheikh Ali Belarabi entame une visite au Burkina Faso    Moutons de l'Aïd importés: lancement de l'opération de vente la semaine prochaine dans toutes les wilayas    Palestine/agression sioniste: ce qui se passe à Ghaza "est une abomination"    Presse écrite et électronique: le statut et le mode de rémunération du président, des membres et du secrétaire général de l'Autorité de régulation publiés au JO    Plus de 30.000 enfants du sud, des hauts plateaux et de la communauté nationale à l'étranger bénéficieront de camps d'été    Foot/ Ligue 1 Mobilis : le coup d'envoi de la saison 2025-2026 fixé au 21 août 2025    Journée internationale des travailleurs: activités diverses et hommages à des travailleur et des retraités à l'est du pays    Fête du Travail à l'ouest du pays: activités variées et hommages aux travailleurs et aux retraités    Rebiga assiste à "Hô Chi Minh-Ville", à un défilé commémorant le 50e anniversaire de la libération du Sud Vietnam    Merad donne le coup d'envoi de la 2e édition du Festival des Sports d'Alger    Les marchandises usagées importées appartenant à l'Etat exonérées des droits et taxes    Il y a cinq ans, disparaissait Idir après un riche parcours de près d'un demi-siècle    Accident mortel à Bouira : le chauffeur de bus placé en détention provisoire    Hamlaoui reçoit une délégation de l'OAEDC    Agression sioniste: l'ONU met en garde contre l'aggravation de la crise humanitaire à Ghaza    Lazzarini: les allégations visant l'UNRWA menacent la vie et le bien-être de son personnel    CHAN 2025/Algérie-Gambie: séance technico-tactique pour les Verts    APN: Boudjemaa présente le projet de loi relatif à la mobilisation générale    Poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Le championnat national de football se met à jour    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Présentation à Alger des projets associatifs    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Nabila Benhouhou : «Aujourd'hui, maîtriser deux langues demeure insuffisant»
Tendances : les autres articles
Publié dans El Watan le 01 - 07 - 2011

Nabila Benhouhou est docteur en didactique du français au département de langues étrangères à l'Ecole normale des lettres et des sciences humaines de Bouzaréah
-Beaucoup de parents algériens optent pour l'usage exclusif du français avec leurs enfants. Qu'est-ce qui justifie ce choix ?
Il est vrai qu'aujourd'hui beaucoup de parents ont fait le choix de communiquer avec leurs enfants en français même s'il n'existe pas de statistiques sur la question. Les données du terrain montrent, qu'en général, il s'agit de couples qui ont une formation en français qui prévoient d'inscrire leurs enfants dans des écoles privées. Le choix est motivé par la volonté de les préparer à l'enseignement bilingue prévu dans ces écoles. Il y a certainement d'autres raisons qui m'échappent. Toutefois, il ne faut pas perdre de vue les changements socio-économiques qui affectent notre société et qui poussent tout citoyen à préparer son enfant à affronter la diversité du «marché linguistique». De plus, avant d'aller à l'école, l'enfant est mis très tôt au contact des langues étrangères par le biais de la télévision (les dessins animés). Je connais des enfants qui, avant d'aller à l'école, utilisaient des mots, des bribes de phrases en allemand parce qu'ils ont passé la majeure partie de leur temps (de 3 à 6 ans) à suivre les dessins animés sur des chaînes satellitaires, sans que les parents connaissent ou utilisent cette langue. Mais l'usage exclusif d'une seule langue est réducteur du fait que le locuteur algérien est plurilingue. Ecarter la (les) langue(s) première(s) de la communication quotidienne, courante, c'est «handicaper» l'enfant.
-L'apprentissage d'une langue étrangère doit-il se faire en parallèle avec la langue maternelle ?
C'est le rêve de tout didacticien ! La langue maternelle s'apprend de manière «naturelle», l'acquisition se fait de manière spontanée, tandis que l'apprentissage d'une langue étrangère dans le contexte scolaire (milieu non naturel) se fait au moyen d'un programme, d'une méthodologie, d'une progression établis. Le milieu non naturel suppose donc une opération de guidage en matière d'appropriation de la langue. L'école algérienne, avec la mise en place de la réforme, doit relever le défi de former en langues étrangères des enfants de langues maternelles diverses. Cet état de fait conduit à reconsidérer les moyens techniques et les capacités d'organisation des programmes susceptibles d'améliorer la qualité d'enseignement et d'apprentissage, d'évaluer aussi bien les acquis que le savoir-faire en langue(s) et d'apprécier la manière dont le système scolaire s'acquitte de sa mission. La mise en place d'un dispositif d'enseignement-apprentissage de la langue étrangère (ou des langues tout court!) requiert de mettre à la disposition de l'apprenant les moyens de développer ses compétences en langues.
-Une méthode visant à favoriser le bilinguisme chez l'enfant consiste à ce que l'un des parents s'exprime dans la langue maternelle et l'autre parent dans une langue étrangère. Qu'en pensez-vous ?
Aujourd'hui, le concept de «bilinguisme» est passé de mode, car maîtriser deux langues demeure insuffisant. Que dire alors quand on est «monolingue» ? Pour certains, c'est «friser» l'analphabétisme avec le contexte de globalisation des échanges qui se font d'abord au moyen des langues. L'exclusivité dans toute pratique confine l'individu dans un monde désertique. Au fur et à mesure que l'expérience langagière de l'individu s'étend de la langue familiale à celle de l'école, puis à celle d'autres groupes (par apprentissage scolaire ou sur le tas), il construit une compétence communicative à laquelle contribuent les langues qui interagissent. Par conséquent, plus un enfant est mis très tôt dans un bain linguistique de langues en contact, mieux il apprend, et ses capacités communicatives se développent. «L'éveil aux langues» est aujourd'hui une pratique très développée en Europe.
-On dit souvent que parler d'abord une langue étrangère comporte un risque d'aliénation culturelle pour l'enfant. A quel point cela est-il vrai ?
L'apprentissage de n'importe quelle langue n'engendre aucune aliénation ! Au contraire, celui qui apprend une deuxième langue (ou énième) et une deuxième culture ne perd pas la compétence qu'il a dans sa langue et sa culture maternelles. La nouvelle compétence en cours d'acquisition n'est pas non plus totalement indépendante de la précédente. On n'acquiert pas pour chaque langue apprise une façon étrangère d'agir et de communiquer, on apprend l'interculturalité, on développe une prise de conscience interculturelle qui ne contribue qu'à renforcer votre personnalité, votre identité et votre capacité à vous ouvrir à des expériences culturelles nouvelles.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.