Bordj Badji-Mokhtar: installation du nouveau chef de sureté de wilaya    La FICR condamne une attaque contre le siège de la Société du Croissant-Rouge palestinien à Khan Younès    La République philosophique que l'Occident refuse ou est incapable de comprendre    CHAN-2025 Les équipes, même sans le ballon, veulent dominer    Retour triomphal du Cinq national    Atelier international de formation sur le patrimoine mondial    M. Chaib participe au Turkménistan aux travaux de la 3e Conférence de l'ONU sur les pays en développement sans littoral    Nasri adresse ses voeux à l'ANP à l'occasion de la célébration de sa Journée nationale    Journée nationale de l'Armée : Boughali adresse ses vœux à l'ANP    Université d'été du Front Polisario : le référendum d'autodétermination, seule solution à la question sahraouie    Université d'Oran 2 : près de 5.000 places pédagogiques pour les nouveaux bacheliers    Bouira : lancement du projet de raccordement du barrage de Tilesdit à la SDEM de Béjaia    La mémoire nationale occupe une place stratégique dans l'Algérie nouvelle    Ouverture de la semaine culturelle de la wilaya de Djelfa à Annaba    Organisation de la 14e édition du Festival culturel national de la chanson Raï du 7 au 10 août    De nouvelles mesures en vigueur durant la saison 2025    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Le président de la République honore les retraités de l'Armée et leurs familles    Jeux africains scolaires: L'Algérie préserve sa première position au tableau des médailles après la 8e journée    Rentrée universitaire 2025/2026: Baddari se réunit avec des cadres du ministère et de l'ONOU    Basket/Jeux scolaires Africains: médaille d'argent pour l'Algérie    Début de la semaine culturelle de la wilaya d'Ouled Djellal à Alger    Foot/Algérie: lancement de la deuxième promotion de la licence CAF PRO à Alger    Commerce extérieur: réunion sur la situation des marchandises bloquées aux ports    L'hommage de la Nation à son Armée    Bilan du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles de l'ONS    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Protection des données à caractère personnel: l'ANPDP informe l'ensemble des acteurs des amendements apportés à la loi    Une ville clochardisée    Le ministre des transports annonce une augmentation du nombre de vols et l'ouverture de nouvelles lignes    L'Europe piégée et ensevelie    « Coûteux, insuffisants et inefficaces »    L'économie de l'Algérie se porte L'économie de l'Algérie se porte biende l'Algérie se porte bien    Déjà sacrée championne, l'Algérie bat l'Egypte et termine invaincue    L'élégance d'un artiste inoubliable    La délégation parlementaire algérienne tient une rencontre de travail avec la délégation autrichienne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Parution : L'écriture romanesque kabyle de Nasserdine Aït Ouali
Tiziouzou : les autres articles
Publié dans El Watan le 31 - 05 - 2015

Après avoir coordonné et présenté en 2013 un ouvrage intitulé «De la pédagogie de projet et de l'enseignement de la langue amazighe en Kabylie», paru aux Editions L'Odyssée, Nasserdine Aït Ouali, docteur en littérature française à l'université Paris 8, revient cette fois-ci avec une autre étude publiée récemment à la même maison d'édition et traitant de «l'écriture romanesque kabyle d'expression berbère» de 1946 à 2014.
«L'écriture romanesque kabyle dispose d'un potentiel humain qui peut assurer son développement. Pour réaliser cette évolution, l'émergence et l'institution d'une critique littéraire constructive (université et médias) sont impératives. Cela amènera les auteurs à fournir plus d'efforts et à être plus rigoureux dans leur travail de création», peut-on lire sur la couverture du livre. L'auteur estime dans son avant-propos que la production de romans kabyles d'expression berbère n'est pas assez importante pour pouvoir parler dès à présent de Roman kabyle : il se publie un roman par année en moyenne depuis trente-quatre ans même en comptant les textes qui ne présentent pas beaucoup d'intérêt d'un point de vue poétique ou esthétique pour en faire de véritables œuvres littéraires. «La culture générale de quelques auteurs se caractérise par une certaine insuffisance.
Cela se traduit par une profusion d'anomalies et d'approximations dans les savoirs et les informations contenues dans leurs textes», constatera-t-il tout en rappelant quelques exigences élémentaires, mais non moins fondamentales, de l'écriture romanesque. Il déplorera, par ailleurs, que la quasi-inexistence d'une critique littéraire universitaire et journalistique a favorisé l'instauration d'un «système» où des créations romanesques de qualité reçoivent pratiquement le même traitement que celles produites par des bricoleurs de l'écriture. «Cela peut contribuer à discréditer l'ensemble de la littérature kabyle», assène-t-il.
Aussi, l'absence d'un réseau de distribution performant du livre empêche, selon M. Aït Ouali, la disponibilité des titres existants pour le public. L'analyse de romans et nouvelles retenus pour cette étude entre 1946 et 2014, de Lwali n wedrar, de Belaïd Aït Ali, à Tetdilli-d, ur d-tkeccem, d'Amar Mezdad, en passant par Askuti, de Saïd Sadi, dénotera l'évolution de l'écriture romanesque kabyle d'expression amazighe.
Les analyses des récits portent, entre autres, sur les thématiques, les dispositifs de la narration, les rapports à l'histoire, la quête identitaire et l'esthétique. «La traduction des extraits des romans et nouvelles étudiés est littérale : le but est de permettre au lecteur qui ne lit pas en tamazight de prendre connaissance des titres en question», explique l'écrivain dans son introduction générale.
Ce nouvel ouvrage de Nasserdine Aït Ouali est disponible chez les bons libraires.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.