M. Bouden participe en Malaisie aux travaux de l'AG de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN    Sayoud appelle à la poursuite des efforts avec le même engagement afin d'atteindre les objectifs fixés    Grande affluence au pavillon de l'Algérie au Salon international de l'agro-alimentaire et des boissons à Moscou    Abdelkader Djellaoui insiste sur la nécessité d'élaborer un Plan d'action immédiat    Plus de 20 agences humanitaires internationales appellent l'ONU à intervenir d'urgence    Attaf reçoit Staffan de Mistura    La Palestine mérite la liberté et la souveraineté    CAN de hand U17 féminin : L'Algérie s'incline face à l'Egypte    Ligue 1 (match avancé) Le MCA n'a pas eu un match facile face au MCO    Ligue 1 Mobilis : L'USMA sanctionnée de deux matchs à huis clos dont un avec sursis    Plus de 3 500 pneus destinés à la spéculation illicite saisis, quatre individus arrêtés    Réunion de coordination entre wali et membres de l'exécutif    Plus de 4.780 appels recensés sur les numéros verts durant le mois d'août    Festival international du film d'Imedghassen: le film algérien « Nya » remporte le prix du meilleur court-métrage de fiction    Un géant du cinéma s'en va    Djaffar Beck, le rire comme moyen d'éducation à la citoyenneté    Université : plus de 4.000 postes budgétaires pour atteindre l'indicateur international d'encadrement pédagogique    Bendouda inspecte l'état d'avancement des travaux de réhabilitation de la Bibliothèque nationale et du projet de numérisation des manuscrits    L'Algérie prend part à Vienne à la 69e Conférence générale de l'AIEA    Prévention contre la toxicomanie: Hidaoui donne le coup d'envoi de la 2ème édition du camp de formation des jeunes médiateurs    Palestine : des dizaines de colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    APN: Boughali reçoit une délégation de notables de la wilaya de Djanet    Judo / Mondiaux 2025 des juniors : l'Algérie avec six représentants à Lima    Le ministre de la Santé s'enquiert à Oum El-Bouaghi de l'état de santé des victimes de morsures de chien    Journée internationale de la paix: l'UIPA réaffirme l'impératif de consacrer la culture de la paix et du dialogue dans la résolution des conflits    Exposition universelle d'Osaka: l'Algérie organise une conférence scientifique sur la stratégie nationale pour le développement des énergies renouvelables et l'hydrogène    Cnep-Banque: ouverture d'une nouvelle agence à Tipaza    Agression sioniste à Ghaza: le pape dénonce le déplacement forcé des Palestiniens    Athlétisme/Mondiaux-2025: l'Algérien Yasser Triki qualifié pour la finale    Basket/Coupe du monde: victoire de la sélection algérienne face au Venezuela    Le ministre de la Santé reçoit l'ambassadeur de la République populaire de Chine en Algérie    Séisme de 3 degrés dans la wilaya de Médéa    HCLA: réunion pour l'installation de la commission du projet de "l'Atlas linguistique algérien"    El Bayadh Décès du Moudjahid Kherrouji Mohamed    Les massacres d'Ouled Yaïch à Blida, un autre témoignage de l'horreur du colonialisme    Nouveaux ministres et innovations    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Des mots pour dire les maux
1er Colloque international des écrivains arabes en exil
Publié dans El Watan le 26 - 06 - 2007

Plusieurs écrivains et poètes ont donné hier des communications sur des thèmes ayant trait à la littérature et à l'exil.
Parmi les intervenants, l'écrivain irakien Abdelkrim Kaced qui vit à Londres. Il a quitté son pays, il y a trente ans, pour fuir le régime politique qui y sévissait à l'époque. Dans son intervention intitulé « Le prix de l'exil », il estime que pour « des raisons politiques, le pays natal devient un exil pour des raisons politiques. Ainsi, on le quitte pour un autre ». Aujourd'hui, « les raisons qui m'ont poussé à l'exil ont disparu avec l'effondrement du régime. Cependant, on ne peut retourner en Irak, vu l'insécurité qui y règne. Le droit à la vie est toujours banni malgré le changement de régime. Et l'exil nous permet de découvrir d'autres cultures ». Ecrivain et poète irakien, Muniam Alfaker a quitté son pays en 1979 pour le Liban « à cause de l'insécurité générée par le terrorisme ». En 1982, il part en Syrie. Il vit depuis 1986 au Danemark. Il a abordé dans sa communication le thème de « la culture étrangère et la langue apprivoisée ». Il estime que « connaître la langue du pays d'accueil ne signifie pas comprendre sa culture. Nombreux parmi nous ne connaissent du Danemark, avant de s'y installer, que les œuvres traduites du philosophe Soren Kierkegaard et de l'écrivain Hans Christian Andersen. En arrivant et avec les années vécues en ce pays, nous découvrons que l'Occident et l'Orient se perçoivent d'une manière différente ». Poète et traducteur, Achour Fenni est intervenu sur ce qui est appelé « la littérature algérienne exilée » et la traduction. Il rappelle que l'expression de littérature algérienne exilée est utilisée par le poète disparu Youcef Sebti. Et de poursuivre : « Pour Youcef Sebti, les œuvres des pères fondateurs de la littérature algérienne, comme Mohammed Dib, Kateb Yacine et Mouloud Mammeri, relèvent de la littérature exilée car publiées en France et en français. Néanmoins, une partie de ces écrivains est revenue aux sources. Ainsi, Mouloud Mammeri a effectué des travaux anthropologiques et Kateb Yacine a fini par s'investir dans le théâtre en arabe. » Aujourd'hui, l'écrivain algérien est « contraint de s'expatrier pour se faire connaître dans son propre pays ». Concernant la traduction, il indique que l'écrivain disparaît une fois son œuvre entre les mains du traducteur. Certes, « traduire, c'est trahir, mais cela signifie aussi créer ».

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.