Le Président Abdelmadjid Tebboune s'exprimera lors de l'African Energy Week (AEW) 2025    La nécessité d'un démarrage effectif de toutes les unités industrielles récupérées soulignée    Missions refusées    « Une page d'histoire figée dans le temps »    Attaf prend part aux travaux de la session extraordinaire du Conseil de la Ligue des Etats arabes au niveau ministériel    Trump pousse Téhéran à se doter de l'arme nucléaire    Pour une évaluation des performances des arbitres en fin de saison    La sélection algérienne en stage de présélection    18 mois de prison ferme pour publication illicite de sujets du Bac à Ammi Moussa    Les raisons de la dépréciation du dinar sur le marché parallèle et l'impact sur le processus inflationniste    Réunion de coordination pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    Alger: coup d'envoi de la 6e édition de la grande campagne de nettoiement    Hand/Excellence dames: quatrième sacre consécutif pour le HBC El-Biar    Tennis/Circuit africain ITF/CAT : Alger accueillera deux étapes    BEM et Bac 2025: Le ministère de l'Education nationale exprime sa considération aux différents secteurs, instances et organes nationaux    Ghaza: Fattouh dénonce la transformation des points de distribution d'aide humanitaire en pièges à exécution    Campagne nationale de vaccination des enfants de moins de 6 ans dès dimanche prochain    Coupe du monde-2025: Kaylia Nemour en or aux barres asymétriques    La restructuration du CADC contribuera à la dynamique de l'industrie cinématographique    Finances : les réformes initiées ont atteint un stade avancé    Le président iranien appelle à l'arrêt inconditionnel de l'agression sioniste    ENTMV : 320 traversées programmées durant la saison estivale    El-Meniaâ : Divers projets pour améliorer le réseau électrique pendant la période estivale    Cour constitutionnelle: constatation de la vacance du poste de président, Mme Leïla Aslaoui assure l'intérim    Sortie de la 53e promotion de l'Ecole de Commandement et d'Etat-major de Tamenfoust    Oran: des recommandations pour la sauvegarde et la valorisation des archives manuscrites    Réunion de coordination entre le ministère de la Culture et la wilaya d'Alger pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    Boudjemaa salue les efforts de l'Etat en faveur de l'amélioration de la performance judiciaire et de l'instauration de l'Etat de droit    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Rush sur le Parc de Mostaland    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Cinéma : «Ayrouwen»
Premier film en targui
Publié dans Info Soir le 20 - 11 - 2007

«Ayrouwen» n Un film de Brahim Tssaki, a été projeté, hier, en avant-première nationale, à la salle El Mougar.
Ayrouwen, en langue targui, veut dire «il était une fois…», et il était une fois trois êtres Amayas, un homme, Mina, une femme et Claude. Les deux premiers s'aiment mais ne peuvent se marier parce qu'ils sont frère et sœur de lait. Claude, une Française, nourrit de profonds sentiments pour Amayas, et inversement. Amayas se trouve alors partagé entre deux femmes, entre deux amours. Il est attaché à son désert, à sa terre natale, terre ancestrale qui a fait de lui un homme, mais en même temps, il aspire à une carrière d'artiste, à une vie occidentale.
Ayrouwen est une histoire d'amour impossible dans un désert, beau et légendaire. Un désert qui nous est livré dans sa générosité, son hostilité, sa prodigalité comme dans son dénuement, aussi bien dans sa vitalité que dans sa décadence. Un désert à la frontière souvent ténue et mouvante, entre le rêve et le cauchemar. Ce n'est pas un désert d'exotisme et de voyeurisme, mais une terre de l'authenticité.
Si le film se révèle beau et féerique pour les prises de vue, à savoir la magnificence du décor – il y est montré des paysages d'une splendeur remarquable –, il se trouve cependant que l'histoire, et la manière dont elle est racontée, traîne incroyablement en longueur, créant ainsi un sentiment de malaise, de lassitude et d'impatience. Très peu de dialogue et trop de silence. Un silence pesant, insoutenable. Un vide se met aussitôt en place, nous jetant dans l'embarras, voire dans l'ennui. Le film se présente certes comme une poésie d'une certaine sensibilité, mais cette poésie – même si elle est ne dure que 80 min – apparaît longue et monotone. La seule chose qui, semble-t-il, suscite notre intérêt envers le long-métrage et nous le fait aimer – mais d'un certain point de vue –, c'est que le film a été tourné en langue targuie – hormis quelques scènes en français. Une manière de faire connaître une société à travers sa langue, qui, avec sa culture et son histoire, demeure ignorée par le Nord. Le film se veut une promotion à travers notamment des chants de l'amazighité, surtout de la culture et de l'histoire des Touareg véhiculées par une langue belle et expressive. Une langue étoffée et véhiculaire d'émotion et d'impressions. L'on est effectivement frappé par la beauté du dialogue même si nous n'en saisissons pas tout le sens. Nous n'avons d'ailleurs pas besoin de comprendre ce qui est dit – même si nous sommes aidés par le sous-titrage –, il suffit juste de se laisser susurrer, pénétrer par les sons de cette langue.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.