Réunion d'évaluation consacrée au suivi de l'approvisionnement du marché et des préparatifs de la rentrée sociale    Ghaza: le bilan de l'agression sioniste s'élève à 61.158 martyrs    Chaib met en exergue depuis le Turkménistan les efforts de l'Algérie pour soutenir les PDSL africains dans leur processus de développement    Canicule prévue jeudi et vendredi dans les wilayas de Relizane et Chlef    ANP: mise en échec de tentatives d'introduction de plus de 4 quintaux de kif via les frontières avec le Maroc    Merad arrive à Jijel pour s'enquérir de la situation suite au crash d'un avion de la Protection civile    CHAN 2024: la sélection algérienne reprend les entraînements    Crash d'un avion de la Protection civile à Jijel: Boughali présente ses condoléances    Crash d'un avion de la Protection civile à Jijel: Nasri présente ses condoléances    Prolongation du délai de dépôt des demandes de mutation pour tous les enseignants hors de leur direction d'affectation pour l'année scolaire 2025-2026    Quelle est la structure du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles du Gouvernement ?    Plus de 200 journalistes exigent l'accès à Ghaza et dénoncent un blackout sioniste    Réception de la tranche restante du projet de la pénétrante de l'autoroute Est-Ouest prévue fin 2026    34 morts et 1.884 blessés en une semaine    «66 % des bacheliers ont opté pour les filières des sciences et des technologies»    « Hommage à Abdelhamid Mehri : Un homme d'Etat, une conscience nationale »    Voyage au cœur d'un trésor vivant...    CHAN-2025 : Ouganda 0 – Algérie 3 Du jeu, de l'engagement, du ballon et une belle victoire    La Protection civile déplore cinq blessés    Sept médailles pour le tennis algérien    Chantage à l'antisémitisme pour justifier le Palestinocide    Jane Austen, une écrivaine toujours actuelle    Jeux africains scolaires: le Président de la République honoré par l'ACNOA    Révision prochaine des dessertes aériennes intérieures à l'échelle nationale    Annaba: diverses manifestations artistiques clôtureront les Jeux scolaires africains    Abdelmadjid Tebboune préside la cérémonie    1500 Palestiniens tombés en martyrs en tentant d'obtenir de la nourriture    Forte hausse de la valeur des actions échangées au 1er semestre 2025    Boudjemaa met en avant les réformes structurelles et la modernisation du système judiciaire    La "Nuit des musées" suscite un bel engouement du public à Tébessa    De l'opulence à l'élégance contemporaine, le bijou d'Ath Yenni se réinvente sans perdre son âme    Canex 2025: 6 courts métrages algériens en compétition    Jeux africains scolaires: Les athlètes algériens se sont distingués de manière "remarquable"    Bordj Badji-Mokhtar: installation du nouveau chef de sureté de wilaya    CHAN-2025 Les équipes, même sans le ballon, veulent dominer    Le président de la République honore les retraités de l'Armée et leurs familles    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Traduction
Quel devenir ?
Publié dans Info Soir le 27 - 04 - 2009


Le devenir de la traduction en Algérie à l'ère de la révolution informatique a fait l'objet de débats entre universitaires et spécialistes des langues et traduction, au 2e jour du colloque national consacré à la traduction en Algérie, ouvert samedi à l'université de Constantine. Dans son intervention hier, le Pr Hassan Boussaha, directeur du laboratoire de langues et de traduction, initiateur de ces assises, a rappelé la «célérité qui a présidé à la métamorphose des relations entre l'homme et la machine imposée par l'essor technologique qui ne cesse de gagner en ampleur, notamment depuis l'invention du transistor, en 1947». «La rapidité du développement de l'informatisation a généré l'émergence d'autres révolutions comme la poésie électronique, le Web littéraire, la bibliothèque numérique et surtout, la révolution technologique en matière de traduction», a-t-il ajouté. Selon cet universitaire, «la mise en application des technologies de l'information dans le domaine de la littérature et de la traduction a généré l'apparition du concept des programmes de traitement assistés par ordinateur (PAO) et la mise à la disposition du traducteur des banques de données et de comparaisons et analyses de textes à traduire tout en élaborant des dictionnaires et des publications électroniques destinés à cet effet». Il a fait état, à ce propos, de «l'impact positif de la mondialisation sur la traduction» de par le phénomène de l'Internet, une «fenêtre ouverte», a-t-il dit, qui a «réduit les distances entre les nations et rapproché les cultures et les peuples». Cette évolution des technologies de l'information et de la communication a favorisé le «raffermissement de la traduction» qui est devenue une profession et un moyen important dans la sphère de la compréhension, des échanges et du rapprochement entre les Etats du monde et les peuples, a ajouté le Pr Boussaha.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.