L'Algérie accueillera l'année prochaine la 42e session du Conseil des ministres arabes de la Justice    Réunion technique pour renforcer les échanges commerciaux    Des indicateurs économiques positifs et les projets de numérisation renforceront le processus de réformes    L'Algérie alignera huit athlètes au Koweït    Vers la concrétisation des opportunités de coopération    Du Soudan au génocide de Ghaza    Le DG de l'AAPI examine les moyens de renforcer la coopération économique avec l'ambassadeur d'Egypte    Ligue 1 (mise à jour) : MCA-CRB et JSK-USMA fixés au 24 décembre    Entre espoirs et blessures en série avant les matches amicaux            A la découverte des routes de l'Empire romain    M. Nasri rencontre le président sahraoui en Angola    «La justice numérique est une responsabilité collective et un avenir judiciaire»    Saisie de 1.140 comprimés de psychotropes, une quantité de poudre noire et des cartouches de chasse    Le projet de loi organique portant statut de la magistrature devant la commission spécialisée de l'APN    Invité de l'émission de Frédéric Haziza sur RadioJ Giesbert déverse sa haine contre Zohran Mamdani, et accuse les Juifs qui ont voté pour lui de « dégénérescence mentale »    «La France doit reconnaître ses crimes commis en Algérie»    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La traduction, un outil privilégié de transfert des connaissances universelles
Publié dans Algérie Presse Service le 07 - 07 - 2010

La traduction est un outil privilégié de transfert des connaissances universelles d'une langue à une autre, ont souligné les participants à un colloque national sur la traduction et le développement, ouvert mercredi à Constantine. Le Dr Hassen Boussaha, directeur du laboratoire de recherche en langues et traduction de l'université Mentouri, initiateur de cette rencontre de deux jours, a indiqué, à l'ouverture des travaux, que l'interprétation de la pensée humaine quelle que soit la langue, l'ethnie ou la culture d'origine, "doit véhiculer aussi fidèlement que possible, le savoir et l'information à la langue cible".
Néanmoins, a fait remarquer cet universitaire, cette fin exige du traducteur l'aptitude et de l'aisance à s'imprégner de la personnalité de l'auteur de l'œuvre à traduire, ainsi que la connaissance profonde de sa culture, de son contexte, de son milieu socioculturel et doit surtout maîtriser la langue source pour reproduire la beauté du verbe, surtout si l'œuvre à traduire relève du domaine de la poésie ou de la littérature.
Le Dr Boussaha a par ailleurs appelé les experts à s'investir davantage dans la traduction scientifique afin de mettre à la disposition de l'homme de culture algérien, la documentation indispensable dans le domaine de la recherche scientifique, notamment en matière de nouvelles techniques et technologiques de pointe.
La promotion et le développement de la recherche scientifique doit être au diapason du savoir-faire universel qui est à la fois "disponible et inaccessible" en l'absence de traducteurs spécialisés, a-t-il affirmé.
De son côté, le Pr Noureddine Mebarki, directeur du laboratoire de recherche en physique mathématique et subatomique de l'université Mentouri, a articulé sa communication autour de l'apport et de la contribution de la traduction spécialisée dans la promotion et le développement multisectoriel et technologique du pays.
L'évolution du rapport entre langues dominantes et langues dominées à travers la pratique de la traduction, le choix des textes traduits dans un contexte historico-géographique donné, ou encore l'influence de la traduction dans la création d'une œuvre littéraire nationale constituent autant de facteurs qui privilégient les approches abordant le discours dans une perspective plurilingue et plurinationale, a-t-il soutenu.
"La pratique de la traduction doit être assortie avec le paysage littéraire du milieu socioculturel, géographique et historique de la langue source, en essayant de définir, en référence à des parcours culturels précis, le rôle de la traduction dans la création d'une conscience culturelle propre au milieu naturel du traducteur", a encore affirmé le même universitaire.
Les spécificités de la traduction scientifique, les particularités des langues sources et cibles, le rôle de la traduction scientifique dans la promotion des connaissances universelles et l'universalisation de la langue source, ont été également évoquées lors de ce séminaire qui a été mis à profit pour rendre hommage à quatre figures de la traduction pour leur contribution à l'enrichissement de la bibliothèque nationale.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.