Le président de la République présente ses condoléances suite au décès du président iranien Ebrahim Raïssi    Arkab en visite de travail en République du Congo pour élargir les perspectives de coopération bilatérale    TAC-2024: une avant-dernière étape pluvieuse, le maillot jaune en ligne de mire    Ghaza: des dizaines de martyrs et de blessés dans de nouveaux bombardements de l'entité sioniste    Derbal passe en revue l'état des relations bilatérales avec le président de l'Autorité de l'Eau palestinienne    Top départ !    Derbal s'entretient à Bali avec le ministre saoudien de l'Environnement, de l'Eau et de l'Agriculture    La Sonatrach pourrait concurrencer le groupe énergétique émirati TAQA par l'achat en bourse d'une fraction du groupe espagnol Naturgy Energy    La BNH officiellement opérationnelle    Les chefs de partis appellent à une forte participation au prochain scrutin    «La folie séparatiste des uns ou l'anti-kabylisme des autres doivent être combattues»    Iran: décès du président Ebrahim Raïssi dans un accident d'hélicoptère    Déplacement forcé de 700.000 personnes à Ghaza    La Présidente géorgienne a mis son veto à la «loi russe»    Au moins 68 morts après des crues soudaines    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha en visite de travail à la 1ère Région Militaire    Un Open national des jeux d'échecs, le 17 mai à Sétif    Foule en liesse dans les rues d'Alger fêtant le 8e sacre du MCA    Retour surprise de N'Golo Kanté et première pour Barcola en équipe de France    Un mort et six blessés dans deux accidents de la circulation à Tébessa    Saisie de plus de 3 kg de drogues dures et 20 kg de kif traité    Il lui porte 7 coups de couteau pour lui voler son portable    Hadj: Zahana s'enquiert des préparatifs du transport des hadjis vers les Lieux Saints    Des certificats de formation, d'aptitude et d'honneur remis aux chercheurs    Aucune religion ne recèle quelque spiritualité    Décès de l'ancien journaliste de la télévision algérienne Mohamed Boussiha    Journée nationale de l'étudiant: diverses activités organisées dans le Sud    Hadj 2024/1445h: le président de la République appelle les hadjis à être les meilleurs ambassadeurs de l'Algérie    Le Président de la République préside la cérémonie commémorative de la Journée nationale de l'Etudiant    Le pôle scientifique et technologique de Sidi Abdallah, un acquis important pour l'Algérie    TAC-2024: Hamza Yacine s'offre une 3e victoire personnelle en attendant de récupérer le maillot jaune    Journée nationale de l'étudiant : diverses activités organisées dans le Sud    Grand Prix de Tbilissi: médailles de bronze pour les judokas Bouamer, Radjai et Chetouane    Le président de la République rend hommage aux jeunes maîtrisant les technologies modernes et jaloux de leur patrie    Timimoun: Bengrina appelle à la consolidation de la référence religieuse et culturelle nationale    Agrément du nouvel ambassadeur d'Algérie en Suisse    Le pouvoir politique US des deux poids, deux mesures….    Palestine. Mieux vaut tôt que jamais    Le droit de massacrer, de Sétif à Gaza    Megaprojet de ferme d'Adrar : « elmal ou Etfer3ine »    Témoignage. Printemps Amazigh. Avril 80    Le Président Tebboune va-t-il briguer un second mandat ?    L'imagination au pouvoir.    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Ils revendiquent la régularisation de la Pension complémentaire de retraite: Sit-in des mutualistes de la Sonatrach devant le siège Aval    Coupe d'afrique des nations - Equipe Nationale : L'Angola en ligne de mire    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Langue amazighe, noms propres et traduction
Trois colloques au menu du HCA
Publié dans Le Midi Libre le 01 - 04 - 2010

Trois colloques internationaux sont au menu du Haut Commissariat à l'amazighité (HCA), le premier placé sous le signe de «La langue et la littérature amazighes : place et évolution récente en Algérie» se tiendra à Sidi-Bel-Abbès les 14 et 15 juin 2010, le second prévu à Mostaganem les 11-12 octobre 2010 devra plancher sur le thème de «La traduction comme moyen de rencontre des civilisations et de développement des langues émergeantes», quant au troisième colloque, il aura pour thématique «Le nom propre maghrébin de l'homme, de l'habitat, du relief et de l'eau», sa tenue est prévu à Djanet, les 21-22-23 novembre 2010.
Trois colloques internationaux sont au menu du Haut Commissariat à l'amazighité (HCA), le premier placé sous le signe de «La langue et la littérature amazighes : place et évolution récente en Algérie» se tiendra à Sidi-Bel-Abbès les 14 et 15 juin 2010, le second prévu à Mostaganem les 11-12 octobre 2010 devra plancher sur le thème de «La traduction comme moyen de rencontre des civilisations et de développement des langues émergeantes», quant au troisième colloque, il aura pour thématique «Le nom propre maghrébin de l'homme, de l'habitat, du relief et de l'eau», sa tenue est prévu à Djanet, les 21-22-23 novembre 2010.
Le HCA a dores et déjà lancé des appels à communication à l'endroit de la communauté universitaire et des chercheurs. Il a justifié son appel pour le colloque portant sur «La langue et la littérature amazighes» par le fait qu'il «est des moments charnières où il convient de marquer une pause et jeter un regard rétrospectif sur une œuvre». La réflexion souligne le HCA «portera sur les apports de la génération actuelle à la reconnaissance et à la renaissance de l'amazighité, langue et littérature, de l'indépendance à nos jours. Ces deux entités sont indissociables et dialectiquement liées». Selon le HCA «une langue vivante et fonctionnelle engendre une littérature de haute facture et, conséquemment, elle s'enrichit et acquiert plus de souplesse et de prestige, particulièrement si les œuvres réalisées sont traduites vers des langues véhiculaires». Les rédacteurs de l'appel exhortent ainsi la communauté scientifique à réfléchir surtout sur la période de l'après indépendance. Après avoir fait le rappel des différentes phases de l'avancée de la revendication culturelle amazighe en Algérie, le HCA passe aux questionnements. La période allant de 1989 à 1990 est considérée comme celle qui a vu «le verrou sur les médias» sauter et l'amorce «de la recherche sur la langue et la littérature amazighes au sein de l'université algérienne». «20 ans plus tard… se demande le HCA la langue est-elle devenue plus fonctionnelle ? Quels aménagements lui ont été apportés ? A quel point l'écrit est-il maîtrisé ? Y a-t-il aujourd'hui un dictionnaire complet et fonctionnel de langue amazighe ? La production littéraire a-t-elle été stimulée ? Quel renouvellement sur le plan de l'écriture littéraire ? Y a-t-il des travaux notables concernant la collecte de pièces littéraires, la confection de dictionnaires spécialisés, l'écriture de l'histoire de la littérature amazighe ?». Revenant sur la grève du cartable de 1994-1995, suite à laquelle a été crée le HCA, les rédacteurs se demandent ce que cet organisme a pu faire depuis.
Qu'est-ce que le HCA a apporté de concret ayant favorisé le développement de la langue et de la littérature amazighes ? Et de se poser encore d'autres questions «tamazight à l'école depuis maintenant 15 ans… Son enseignement, sous l'égide du Ministère de l'Education nationale, est-il assuré convenablement ? A-t-on produit les outils didactiques nécessaires ? Y a-t-il un nombre d'enseignants suffisant pour répondre à la demande des apprenants potentiels à l'échelle nationale ? Pour répondre au besoin d'enseignants, n'est-ce pas opportun d'activer la filière de tamazight à l'Ecole normale supérieure de Bouzaréah, où elle a été officiellement créée depuis 2001 ? La création en 2005 d'un Centre national pédagogique et linguistique pour l'enseignement de tamazight (CNPLET), rattaché au ministère de l'Education nationale, a-t-il apporté des solutions aux problèmes pédagogiques et linguistiques dans la pratique de l'enseignement de tamazight ?». Pour ce qui est du second colloque à savoir celui sur le nom propre (des familles, tribus, de personnes, de saints, de lieux, de rivières et de montagne) le document du HCA soutient que «différentes discussions tenues lors de manifestations scientifiques nationales, régionales et internationales ont amené les chercheurs algériens, marocains, tunisiens, mauritaniens, libyens et même égyptiens à mesurer l'urgence et l'importance scientifique de l'organisation, dans une perspective pluridisciplinaire, d'une rencontre internationale sur l'usage des noms propres au Maghreb» Quant au colloque sur la traduction son objectif souligne le HCA «est de susciter une réflexion sur la traduction et son apport au développement de la langue berbère, au plan linguistique et de la civilisation».
L.G.
Le HCA a dores et déjà lancé des appels à communication à l'endroit de la communauté universitaire et des chercheurs. Il a justifié son appel pour le colloque portant sur «La langue et la littérature amazighes» par le fait qu'il «est des moments charnières où il convient de marquer une pause et jeter un regard rétrospectif sur une œuvre». La réflexion souligne le HCA «portera sur les apports de la génération actuelle à la reconnaissance et à la renaissance de l'amazighité, langue et littérature, de l'indépendance à nos jours. Ces deux entités sont indissociables et dialectiquement liées». Selon le HCA «une langue vivante et fonctionnelle engendre une littérature de haute facture et, conséquemment, elle s'enrichit et acquiert plus de souplesse et de prestige, particulièrement si les œuvres réalisées sont traduites vers des langues véhiculaires». Les rédacteurs de l'appel exhortent ainsi la communauté scientifique à réfléchir surtout sur la période de l'après indépendance. Après avoir fait le rappel des différentes phases de l'avancée de la revendication culturelle amazighe en Algérie, le HCA passe aux questionnements. La période allant de 1989 à 1990 est considérée comme celle qui a vu «le verrou sur les médias» sauter et l'amorce «de la recherche sur la langue et la littérature amazighes au sein de l'université algérienne». «20 ans plus tard… se demande le HCA la langue est-elle devenue plus fonctionnelle ? Quels aménagements lui ont été apportés ? A quel point l'écrit est-il maîtrisé ? Y a-t-il aujourd'hui un dictionnaire complet et fonctionnel de langue amazighe ? La production littéraire a-t-elle été stimulée ? Quel renouvellement sur le plan de l'écriture littéraire ? Y a-t-il des travaux notables concernant la collecte de pièces littéraires, la confection de dictionnaires spécialisés, l'écriture de l'histoire de la littérature amazighe ?». Revenant sur la grève du cartable de 1994-1995, suite à laquelle a été crée le HCA, les rédacteurs se demandent ce que cet organisme a pu faire depuis.
Qu'est-ce que le HCA a apporté de concret ayant favorisé le développement de la langue et de la littérature amazighes ? Et de se poser encore d'autres questions «tamazight à l'école depuis maintenant 15 ans… Son enseignement, sous l'égide du Ministère de l'Education nationale, est-il assuré convenablement ? A-t-on produit les outils didactiques nécessaires ? Y a-t-il un nombre d'enseignants suffisant pour répondre à la demande des apprenants potentiels à l'échelle nationale ? Pour répondre au besoin d'enseignants, n'est-ce pas opportun d'activer la filière de tamazight à l'Ecole normale supérieure de Bouzaréah, où elle a été officiellement créée depuis 2001 ? La création en 2005 d'un Centre national pédagogique et linguistique pour l'enseignement de tamazight (CNPLET), rattaché au ministère de l'Education nationale, a-t-il apporté des solutions aux problèmes pédagogiques et linguistiques dans la pratique de l'enseignement de tamazight ?». Pour ce qui est du second colloque à savoir celui sur le nom propre (des familles, tribus, de personnes, de saints, de lieux, de rivières et de montagne) le document du HCA soutient que «différentes discussions tenues lors de manifestations scientifiques nationales, régionales et internationales ont amené les chercheurs algériens, marocains, tunisiens, mauritaniens, libyens et même égyptiens à mesurer l'urgence et l'importance scientifique de l'organisation, dans une perspective pluridisciplinaire, d'une rencontre internationale sur l'usage des noms propres au Maghreb» Quant au colloque sur la traduction son objectif souligne le HCA «est de susciter une réflexion sur la traduction et son apport au développement de la langue berbère, au plan linguistique et de la civilisation».
L.G.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.