Campagne de sensibilisation autour des menaces sur les récoltes de la tomate industrielle    Un nouvel élan aux efforts de développement équitable et intégré    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Ambiance maussade en Israël où la guerre des ombres devient l'apocalypse publique    Les dernières sueurs de la saison    La finale WAT – MCA décalée à mercredi    Ligue 1 Mobilis: le leader tient bon à Chlef, CRB nouveau dauphin    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    Formation professionnelle: vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Conseil de sécurité: une paix durable en Syrie passe par un processus politique sincère et inclusif mené par les Syriens    Chaib reçoit le SG du Haut-commissariat à l'amazighité    Les amendements contenus dans le projet de loi de l'exploitation des plages visent à améliorer la qualité des services    Para-athlétisme/GP de Tunis: 11 médailles pour l'Algérie, dont 4 en or et un record mondial signé Berrahal    Hydrocarbures: annonce des résultats préliminaires de l'appel à concurrence Algeria Bid Round 2024    AAPI : le groupe pharmaceutique jordanien Hikma discute de ses projets en Algérie    Le président de la République reçoit l'ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Algérie    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Koweït    Accidents de la route : 50 morts et 1836 blessés en une semaine    Ouverture à Alger de l'exposition collective "Héritiers de la lumière"    Relizane : le Moudjahid Abed Salmi inhumé à Mazouna    Palestine occupée : plus de 16000 étudiants tombés en martyrs depuis le 7 octobre 2023    Commerce extérieur : le ministère appelle les sociétés d'importation à fournir une liste de documents avant le 31 juillet    Ghaza: l'UNRWA met en garde contre l'arrêt complet des opérations humanitaires    La télévision d'Etat annonce une nouvelle salve de missiles contre l'entité sioniste    L'USMA stoppe l'hémorragie, l'USMK enchaîne    La DG de la Communication dément la tenue de toute entrevue médiatique entre le Président de la République et des organes de presse étrangers    Quels impacts le classement du GAFI (Groupe d'action financière) sur la liste grise et noire dans la lutte contre la corruption ?    La première journée des épreuves marquée par une bonne organisation dans les wilayas de l'Est du pays    Une date célébrée à travers plusieurs wilayas de l'est du pays    Foot/CAN féminine 2024 (décalée à 2025) : début du stage des Algériennes à Oran    Ghaghaa, la fontaine oubliée... ou l'art d'assoiffer la mémoire    C'est parti !    Les lauréats de l'édition 2025 couronnés    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    L'Algérie est en mesure de relever toute sorte de défis !    Une série d'accords signés entre l'Algérie et le Rwanda    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Lectures poétiques croisées et musique
Institut culturel italien
Publié dans Le Midi Libre le 21 - 02 - 2012

Dans le cadre de son programme culturel « Adesso» tracé pour l'année en cours, l'institut culturel italien sous l'égide de l'ambassade de l'Italie organisera demain, à partir de 19h, un récital placé sous le thème « Entre lectures croisées et musique ». Le récital se tiendra à la salle polyvalente de l'institut. La soirée sera animée, côté algérien, par la poétesse Samira Negrouche et côté italien par Guiseppe Goffredo, les deux ciseleurs du verbe seront accompagnés par le maestro bandonéoniste, Daniele Di Bonaventura. Le récital se déclinera en trois langue: italien, français et arabe, cela dans l'objectif de tisser des liens permettant un échange culturel fructueux entre les deux rives. De ce fait, les deux auteurs déclameront leurs vers dans les trois langues. Les envolées poétiques de Samira Negrouche et de Guiseppe Goffredo se feront sur fond d'un univers musical créé par le bandonéon de Danièle Di Bonaventura.
Pour ceux qui ne la connaissent pas Samira Negrouche est une poète algérienne. elle est médecin de profession et traductrice de poésies arabes. Samira Negrouche est l'actuelle présidente de l'association culturelle « Cadmos », créée en septembre 1999. Une association qui travaille autour du patrimoine culturel méditerranéen et de la poésie moderne. Samira Negrouche organise, en parallèle de ses multiples occupations, divers événements littéraires nationaux et internationaux. Elle est également l'auteure de trois recueils de poésie : Faiblesse n'est pas de dire publié en 2001, L'Opéra cosmique en 2003 et À l'ombre de Grenade sorti en 2006. Samira Negrouche a aussi assuré des traductions poétiques de l'arabe vers le français de nombreux romans et nouvelles. Elle a également réalisé des essais de travaux interdisciplinaires avec le théâtre, la vidéo, la photo et les arts plastiques. Son dernier livre de poésie est apparu en 2010, intitulé Le Jazz des oliviers, traduit en italien par la suite en 2011. Le poète italien, Guiseppe Goffredo, est quant à lui écrivain et essayiste. Sa production littéraire a été traduite en plusieurs langues. Ses recueils de poésies, parus jusque-là, sont entre autres, Fra Mri e Sogni, Alle Porte Di Alessandria et Contrade Madri Di Aprile. Parmi ses œuvres romanesques, on cite à titre d'exemple, Il Cielo Sopra Baghdad et le roman Diario Di un Viaggio in Iraq. Il a écrit et dirigé l'œuvre théâtrale en vers Baghdad Baghdad. L'un de ses recueils a été traduit en Algérie à savoir, El sud entre la Méditerranée et l'Europe par les éditions Cadmos, Bab Ezzouar, Alger. Guiseppe Goffredo occupe, depuis 1994, le poste de directeur du laboratoire projet « Poiesis et organisateur des séminaires de mars » autour du dialogue entre les intellectuels de la Méditerranée. Voilà donc un programme dédié au dialogue entre les cultures de la Méditerranée et permettre d'établir un échange culturel enrichissant entre deux contrées. Dans ce cadre plusieurs activités sont concoctées par l'Institut culturel italien d'Alger pour être proposées au cours de cette année, il est prévu, entre autres, diverses expositions, poésie, musique, théâtre et danse. Les amoureux de belles œuvres et belles lettres ne rateront certainement pas ces rendez-vous.
Dans le cadre de son programme culturel « Adesso» tracé pour l'année en cours, l'institut culturel italien sous l'égide de l'ambassade de l'Italie organisera demain, à partir de 19h, un récital placé sous le thème « Entre lectures croisées et musique ». Le récital se tiendra à la salle polyvalente de l'institut. La soirée sera animée, côté algérien, par la poétesse Samira Negrouche et côté italien par Guiseppe Goffredo, les deux ciseleurs du verbe seront accompagnés par le maestro bandonéoniste, Daniele Di Bonaventura. Le récital se déclinera en trois langue: italien, français et arabe, cela dans l'objectif de tisser des liens permettant un échange culturel fructueux entre les deux rives. De ce fait, les deux auteurs déclameront leurs vers dans les trois langues. Les envolées poétiques de Samira Negrouche et de Guiseppe Goffredo se feront sur fond d'un univers musical créé par le bandonéon de Danièle Di Bonaventura.
Pour ceux qui ne la connaissent pas Samira Negrouche est une poète algérienne. elle est médecin de profession et traductrice de poésies arabes. Samira Negrouche est l'actuelle présidente de l'association culturelle « Cadmos », créée en septembre 1999. Une association qui travaille autour du patrimoine culturel méditerranéen et de la poésie moderne. Samira Negrouche organise, en parallèle de ses multiples occupations, divers événements littéraires nationaux et internationaux. Elle est également l'auteure de trois recueils de poésie : Faiblesse n'est pas de dire publié en 2001, L'Opéra cosmique en 2003 et À l'ombre de Grenade sorti en 2006. Samira Negrouche a aussi assuré des traductions poétiques de l'arabe vers le français de nombreux romans et nouvelles. Elle a également réalisé des essais de travaux interdisciplinaires avec le théâtre, la vidéo, la photo et les arts plastiques. Son dernier livre de poésie est apparu en 2010, intitulé Le Jazz des oliviers, traduit en italien par la suite en 2011. Le poète italien, Guiseppe Goffredo, est quant à lui écrivain et essayiste. Sa production littéraire a été traduite en plusieurs langues. Ses recueils de poésies, parus jusque-là, sont entre autres, Fra Mri e Sogni, Alle Porte Di Alessandria et Contrade Madri Di Aprile. Parmi ses œuvres romanesques, on cite à titre d'exemple, Il Cielo Sopra Baghdad et le roman Diario Di un Viaggio in Iraq. Il a écrit et dirigé l'œuvre théâtrale en vers Baghdad Baghdad. L'un de ses recueils a été traduit en Algérie à savoir, El sud entre la Méditerranée et l'Europe par les éditions Cadmos, Bab Ezzouar, Alger. Guiseppe Goffredo occupe, depuis 1994, le poste de directeur du laboratoire projet « Poiesis et organisateur des séminaires de mars » autour du dialogue entre les intellectuels de la Méditerranée. Voilà donc un programme dédié au dialogue entre les cultures de la Méditerranée et permettre d'établir un échange culturel enrichissant entre deux contrées. Dans ce cadre plusieurs activités sont concoctées par l'Institut culturel italien d'Alger pour être proposées au cours de cette année, il est prévu, entre autres, diverses expositions, poésie, musique, théâtre et danse. Les amoureux de belles œuvres et belles lettres ne rateront certainement pas ces rendez-vous.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.