Le corps de la Sûreté nationale bénéficie d'une attention particulière de la part des pouvoirs publics en raison de la nature sensible de ses missions    Boudjemaa salue les efforts de l'Etat en faveur de l'amélioration de la performance judiciaire et de l'instauration de l'Etat de droit    Organisation de la 17e édition des Portes ouvertes sur le sport militaire à Alger    Conseil de la Nation : adoption du texte de loi relatif à l'organisation du tribunal des conflits    Times Higher Education Impact Rankings 2025 : l'Algérie décroche la 1ère place au niveau maghrébin avec 53 universités classées    Hausse continue du nombre de réfugiés et appel à une solidarité mondiale envers eux    ANP: sortie de nouvelles promotions à l'Ecole supérieure navale "Défunt moudjahid Général-Major Mohamed Boutighane"    Festival Cirta des sports équestres: le tent pegging, premier pas vers la généralisation d'un sport nouveau aux niveaux national et régional    L'Iran tire une nouvelle salve de missiles sur l'entité sioniste    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55706 martyrs    Compétitions africaines interclubs : la CAF fixe les dates pour la saison 2025-2026    Ouargla : plus de 200.000 quintaux de céréales déjà moissonnés    Bac 2025 : plusieurs condamnations à des peines de prison pour fraude et fuite de sujets et de réponses    Pluies orageuses sur Djanet et Tamanrasset à partir de jeudi après-midi    Bonnes nouvelles pour les femmes au foyer    Seize joueurs pour préparer le championnat arabe    Succès retentissant de l'Algeria Bid Round 2024    quels impacts sur la sphère énergétique ?    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Rush sur le Parc de Mostaland    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    Forum africain de l'énergie: Yassaâ souligne le rôle stratégique de l'Algérie dans la transition énergétique en Afrique    La manifestation "Alger Capitale de la Culture Hassaniya" du 21 au 23 juin à Alger    Il y a 20 ans disparaissait l'icône du style "Tindi", Othmane Bali    Constantine: 11e Festival international de l'inchad du 25 au 30 juin    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Campagne de sensibilisation autour des menaces sur les récoltes de la tomate industrielle    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    L'USMA stoppe l'hémorragie, l'USMK enchaîne    La télévision d'Etat annonce une nouvelle salve de missiles contre l'entité sioniste    Une date célébrée à travers plusieurs wilayas de l'est du pays    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Des BD traduites en tamazight
FIBDA 2016
Publié dans Le Midi Libre le 09 - 10 - 2016

Le 9e Festival international de la bande dessinée d'Alger (FIBDA) présente pour la première fois des bandes dessinées du bédeiste finlandais, Ilpo Koskela, traduites du finnois et de l'anglais vers le tamazight.
Le 9e Festival international de la bande dessinée d'Alger (FIBDA) présente pour la première fois des bandes dessinées du bédeiste finlandais, Ilpo Koskela, traduites du finnois et de l'anglais vers le tamazight.
Le stand Oxygen Publishing House, une maison d'édition algérienne, propose deux romans graphiques traduits du finnois et de l'anglais au tamazight, en plus d'un autre recueil de poèmes du poète suédois Thomas Transtromer, lauréat du Prix Nobel de la littérature en 2011.
L'ouvrage traduit en tamazight Agrrabu n ugafa (Le voilier du Nord) aborde en 128 page la Guerre de Crimée (1853-1856) qui opposa l'Empire russe au Royaume-Uni, alors que Actewtew n ccitan (Murmures du diable) revisite en 120 pages la Guerre froide, particulièrement le conflit entre les Etats-Unis d'Amérique et Cuba, appuyé en 1961 par l'ex-URSS.
Par cette version, le traducteur algérien Hamza Amarouche entend "contribuer à former un lectorat, notamment chez les enfants, qui lit en tamazight", a-t-il confié à l'APS. Il considère que la "littérature finnoscadinave est authentique, développée et mondialement connue, alors qu'elle est méconnue en Algérie".
Etabli en Finlande depuis cinq ans, Hamza Amarouche traduit de l'anglais et du finnois vers le tamazight mais aussi l'arabe. Son premier ouvrage, une traduction vers tamazight d'une collection de nouvelles américaines intitulée, "Un départ sans adieu", est paru en 2004. L'auteur Ilpo Koskela qui participe pour la deuxième fois au FIBDA, estime, pour sa part, que la traduction de ses ouvrages vers la langue amazighe est une "valeur ajoutée" à son parcours professionnel et artistique.
La bande dessinée, dit-il, est très développée en Finlande où la presse de ce pays d'Europe du Nord a beaucoup investi dans le 9e art. Koskela a débuté sa carrière dans la BD trente ans auparavant, édité une dizaine d'ouvrages, traduits dans cinq langues, et participé à de nombreuses manifestations dédiées à la bande dessinée en Finlande et à l'étranger. Une quarantaine de pays participent au 9e FIBDA qui se poursuit jusqu'au 8 octobre à l'Esplanade de l'Office Riadh El-Feth à Alger.
Le stand Oxygen Publishing House, une maison d'édition algérienne, propose deux romans graphiques traduits du finnois et de l'anglais au tamazight, en plus d'un autre recueil de poèmes du poète suédois Thomas Transtromer, lauréat du Prix Nobel de la littérature en 2011.
L'ouvrage traduit en tamazight Agrrabu n ugafa (Le voilier du Nord) aborde en 128 page la Guerre de Crimée (1853-1856) qui opposa l'Empire russe au Royaume-Uni, alors que Actewtew n ccitan (Murmures du diable) revisite en 120 pages la Guerre froide, particulièrement le conflit entre les Etats-Unis d'Amérique et Cuba, appuyé en 1961 par l'ex-URSS.
Par cette version, le traducteur algérien Hamza Amarouche entend "contribuer à former un lectorat, notamment chez les enfants, qui lit en tamazight", a-t-il confié à l'APS. Il considère que la "littérature finnoscadinave est authentique, développée et mondialement connue, alors qu'elle est méconnue en Algérie".
Etabli en Finlande depuis cinq ans, Hamza Amarouche traduit de l'anglais et du finnois vers le tamazight mais aussi l'arabe. Son premier ouvrage, une traduction vers tamazight d'une collection de nouvelles américaines intitulée, "Un départ sans adieu", est paru en 2004. L'auteur Ilpo Koskela qui participe pour la deuxième fois au FIBDA, estime, pour sa part, que la traduction de ses ouvrages vers la langue amazighe est une "valeur ajoutée" à son parcours professionnel et artistique.
La bande dessinée, dit-il, est très développée en Finlande où la presse de ce pays d'Europe du Nord a beaucoup investi dans le 9e art. Koskela a débuté sa carrière dans la BD trente ans auparavant, édité une dizaine d'ouvrages, traduits dans cinq langues, et participé à de nombreuses manifestations dédiées à la bande dessinée en Finlande et à l'étranger. Une quarantaine de pays participent au 9e FIBDA qui se poursuit jusqu'au 8 octobre à l'Esplanade de l'Office Riadh El-Feth à Alger.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.