APN: Boudjemaa présente le projet de loi relatif à la mobilisation générale    Les relations entre l'Algérie et le Ghana sont au beau fixe    Poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    Oran : lancement de la 24e édition du Championnat arabe d'athlétisme    Insécurité en France: les appels à la démission du ministre de l'Intérieur se multiplient    Glissement de terrain à Oran: le relogement des familles sinistrées sera programmé selon le rapport d'expertise du CTC    Le président de la République souligne sa volonté de poursuivre la consolidation des acquis réalisés dans le monde du travail    Journée internationale des travailleurs : poursuite des efforts de l'Etat pour consolider les acquis professionnels et sociaux des travailleurs    Le président de la République reçoit le ministre ghanéen des Affaires étrangères    Assurances : l'Algérie abrite la 3e Conférence Arabe des Actuaires du 8 au 10 juillet    ANP: Arrestation de six éléments de soutien aux groupes terroristes    Aïd El-Adha: arrivée au port de Ténès d'un navire chargé de plus de 12.000 têtes de moutons en provenance d'Espagne    Rebiga reçu à Hô Chi Minh -Ville par le Vice-Premier ministre vietnamien    24e Championnat arabe d'athlétisme: l'Algérien Ameur Abdennour remporte la médaille d'or du 20 km marche en ouverture de la compétition à Oran    L'entrée de l'aide humanitaire à Ghaza, "une question non négociable"    Le championnat national de football se met à jour    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    L'Algérie franchit le cap des 2 millions d'abonnés FTTH et lance le Wi-Fi 7    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Présentation à Alger des projets associatifs    Journées portes ouvertes sur les écoles et les instituts supérieurs dédiés à la Culture et à l'Art    Hommage à Alger à Kaddour M'Hamsadji, doyen des écrivains algériens    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Un feu de camp et d'artifice
«Poésie andalouse, demeure des cultures» au CCF
Publié dans Le Midi Libre le 25 - 11 - 2008

Mostefa Harkat, professeur à l'université d'Alger et Saadane Benbabaali, maître de conférence à Paris III, ont par leur évocation de la poésie andalouse plongé l'auditoire dans un ravissement durable.
Mostefa Harkat, professeur à l'université d'Alger et Saadane Benbabaali, maître de conférence à Paris III, ont par leur évocation de la poésie andalouse plongé l'auditoire dans un ravissement durable.
«C'était à la fois un feu de camp et un feu d'artifice», a déclaré une dame de l'assistance, soucieuse de garder l'anonymat, à la fin de la conférence-débat organisée dimanche par le CCF sous l'intitulé : «Poésie andalouse, demeure des cultures». Feu d'artifice, pour le magnifique éclairage que les deux chercheurs ont apporté concernant ce domaine peu exploré du patrimoine nord-africain et feu de camp, pour la chaleur durable qui en a émané. Abondant dans le même sens, Mme Selma Hellal, co-fondatrice des éditions Barzakh a félicité les deux intervenants pour «l'allégresse et la jubilation, rares en ce moment en Algérie» qui ont jailli tout au long de leurs interventions. Incontestablement les deux spécialistes semblaient habités par leur sujet à un degré quasi extatique. «Je suis heureux de revenir en Algérie parler d'amour» a déclaré Saadane Benbabaali en ouverture à son exposé dont le propos était d'explorer «la demeure dont son ami Harkat venait de cerner le contour». Le mathématicien, métricien et homme de plume, Mostefa Harkat l'ayant devancé par un exposé sur la question savante de la métrique dans la poésie andalouse. L'auteur de «Wazn» et du «Récit khalilien» a, à partir du mot arabe Beyt qui désigne chez les Bédouins à la fois la tente et le vers poétique, réinscrit dans l'histoire la question de la naissance de la forme particulière de la poésie andalouse nommée mouwasshah. «Que s'est-il passé pour que la poésie arabe dont la forme est restée inchangée durant des siècles, à mesure qu'elle se développait dans les contrées conquises par l'Islam, soit transformée de manière radicale une fois arrivée en Andalousie ?» Réfutant l'hypothèse de Garcia Gomez qui suppose que le mouwasshah a la structure d'un chant espagnol, le chercheur algérien préfère explorer la piste du rythme berbère. Il s'appuie sur l'exemple de l'anapeste, métrique considérée comme typiquement grecque et qui existe au Maghreb depuis la nuit des temps. «La poésie andalouse était toujours clôturée par une kherdja écrite dans une autre langue que celle du poème» a également souligné le conférencier. Cette kherdja, intrusion d'une des langues parlées en Andalousie à la fin du mouwasshah, offrait une ouverture linguistique très représentative de l'ouverture d'esprit des Andalous. Malicieusement, le conférencier a fait remarquer qu'il existe historiquement un véritable complot contre ce mètre maghrébin et andalou qui a été attribué à un poète arabe qui n'en a jamais parlé. Prenant à son tour la parole, Benbabaali Saadane a déclaré que les humains n'ayant que deux manières de se rencontrer, la guerre ou l'amour, il avait pour sa part fait le choix de céder à son envie d'effectuer un retour à travers la poésie. Du désert d'Arabie au palais d'Andalousie, la poésie a évolué du beyt (la demeure de l'étape et de la halte transitoire » au daour dérivé de Eddar, enceinte qui entoure les habitants. L'universitaire se proposant de fouiller ce que cette demeure contient. Le Mouwasshah chante l'amour et l'ivresse dans un décor paradisiaque. Citant un hadith qu'dsi disant : «L'univers ne peut Me contenir mais le cœur de Mon serviteur Me contient», M. Benbabaali a longuement parlé de l'amour au temps des Andalous. De l'amour entre bien-aimés à l'amour mystique, l'intervenant a surfé sur la vague de lumière transmise de là-haut. Du hob, ce grain déposé dans le cœur du bien-aimé qui le nourrit avec persévérance, au hawa, inclination subite et irrésistible à El-Khella dont l'intervenant compare l'effet sur la personne à celle du vinaigre baignant les légumes.«Les Arabes ont 99 noms pour Dieu et 99 noms pour l'amour. Car Dieu est Amour.» a encore fait remarquer le conférencier.
Emaillant son exposé de citations, il a retracé l'histoire de cette véritable révolution de la poésie réalisée par le mouwasshah andalou sur le plan du rythme et de la métrique comme sur le plan du langage. «Selli houmoumak fi d el-aâchia/ metddri bech yethik essabah ,/ oua fi essaher qom dir el-houmayr /, ouefni founounak maâ el-milah /, eddennia mehi illa mizah» a conclu l'érudit en citant Nazim Hikmet qui disait «La vie n'est pas une plaisanterie.»
K.T.
«C'était à la fois un feu de camp et un feu d'artifice», a déclaré une dame de l'assistance, soucieuse de garder l'anonymat, à la fin de la conférence-débat organisée dimanche par le CCF sous l'intitulé : «Poésie andalouse, demeure des cultures». Feu d'artifice, pour le magnifique éclairage que les deux chercheurs ont apporté concernant ce domaine peu exploré du patrimoine nord-africain et feu de camp, pour la chaleur durable qui en a émané. Abondant dans le même sens, Mme Selma Hellal, co-fondatrice des éditions Barzakh a félicité les deux intervenants pour «l'allégresse et la jubilation, rares en ce moment en Algérie» qui ont jailli tout au long de leurs interventions. Incontestablement les deux spécialistes semblaient habités par leur sujet à un degré quasi extatique. «Je suis heureux de revenir en Algérie parler d'amour» a déclaré Saadane Benbabaali en ouverture à son exposé dont le propos était d'explorer «la demeure dont son ami Harkat venait de cerner le contour». Le mathématicien, métricien et homme de plume, Mostefa Harkat l'ayant devancé par un exposé sur la question savante de la métrique dans la poésie andalouse. L'auteur de «Wazn» et du «Récit khalilien» a, à partir du mot arabe Beyt qui désigne chez les Bédouins à la fois la tente et le vers poétique, réinscrit dans l'histoire la question de la naissance de la forme particulière de la poésie andalouse nommée mouwasshah. «Que s'est-il passé pour que la poésie arabe dont la forme est restée inchangée durant des siècles, à mesure qu'elle se développait dans les contrées conquises par l'Islam, soit transformée de manière radicale une fois arrivée en Andalousie ?» Réfutant l'hypothèse de Garcia Gomez qui suppose que le mouwasshah a la structure d'un chant espagnol, le chercheur algérien préfère explorer la piste du rythme berbère. Il s'appuie sur l'exemple de l'anapeste, métrique considérée comme typiquement grecque et qui existe au Maghreb depuis la nuit des temps. «La poésie andalouse était toujours clôturée par une kherdja écrite dans une autre langue que celle du poème» a également souligné le conférencier. Cette kherdja, intrusion d'une des langues parlées en Andalousie à la fin du mouwasshah, offrait une ouverture linguistique très représentative de l'ouverture d'esprit des Andalous. Malicieusement, le conférencier a fait remarquer qu'il existe historiquement un véritable complot contre ce mètre maghrébin et andalou qui a été attribué à un poète arabe qui n'en a jamais parlé. Prenant à son tour la parole, Benbabaali Saadane a déclaré que les humains n'ayant que deux manières de se rencontrer, la guerre ou l'amour, il avait pour sa part fait le choix de céder à son envie d'effectuer un retour à travers la poésie. Du désert d'Arabie au palais d'Andalousie, la poésie a évolué du beyt (la demeure de l'étape et de la halte transitoire » au daour dérivé de Eddar, enceinte qui entoure les habitants. L'universitaire se proposant de fouiller ce que cette demeure contient. Le Mouwasshah chante l'amour et l'ivresse dans un décor paradisiaque. Citant un hadith qu'dsi disant : «L'univers ne peut Me contenir mais le cœur de Mon serviteur Me contient», M. Benbabaali a longuement parlé de l'amour au temps des Andalous. De l'amour entre bien-aimés à l'amour mystique, l'intervenant a surfé sur la vague de lumière transmise de là-haut. Du hob, ce grain déposé dans le cœur du bien-aimé qui le nourrit avec persévérance, au hawa, inclination subite et irrésistible à El-Khella dont l'intervenant compare l'effet sur la personne à celle du vinaigre baignant les légumes.«Les Arabes ont 99 noms pour Dieu et 99 noms pour l'amour. Car Dieu est Amour.» a encore fait remarquer le conférencier.
Emaillant son exposé de citations, il a retracé l'histoire de cette véritable révolution de la poésie réalisée par le mouwasshah andalou sur le plan du rythme et de la métrique comme sur le plan du langage. «Selli houmoumak fi d el-aâchia/ metddri bech yethik essabah ,/ oua fi essaher qom dir el-houmayr /, ouefni founounak maâ el-milah /, eddennia mehi illa mizah» a conclu l'érudit en citant Nazim Hikmet qui disait «La vie n'est pas une plaisanterie.»
K.T.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.