Travaux publics: réunion de travail pour arrêter le programme proposé dans le PLF 2026    Attaf reçoit l'envoyé personnel du Secrétaire général des Nations unies pour le Sahara occidental    Ligue 1 Mobilis: le MC Alger s'impose 3-2 face au MC Oran, en match avancé    Séisme de 3 degrés dans la wilaya de Médéa    Nécessité de fournir aux citoyens des résultats concrets dans le domaine de la santé    HCLA: réunion pour l'installation de la commission du projet de "l'Atlas linguistique algérien"    Le Premier ministre Pedro Sanchez rend hommage aux manifestants propalestiniens du Tour d'Espagne    Evaluer objectivement l'impact de la Foire commerciale intra-africaine (IATF-2025) sur l'économie algérienne    Quelle distinction entre les pénalités financières ?    Contribuer à la réalisation des objectifs de la neutralité carbone    La police arrête deux femmes aux moeurs légères    Le Luxembourg a l'intention de reconnaître l'Etat de Palestine    La sélection algérienne en stage en Ouzbékistan    Quand le discours sur le séparatisme musulman sert à occulter la massive ghettoïsation juive    El Bayadh Décès du Moudjahid Kherrouji Mohamed    CAN de hand U19 féminin : Un niveau technique «très acceptable»    250 mètres de câbles électriques volés dans la localité de Zouaouria    Coup de filet à Mostaganem Arrestation de 8 individus dont une femme, saisie de cocaïne et d'armes blanches    Lancement du 2e module de la formation licence CAF A, la semaine prochaine    Une « métrothèque » inaugurée à Varsovie    Malika Bendouda prend ses fonctions    Mémoire vivante du cinéma algérien    Agression sioniste contre Doha: "un crime odieux que l'histoire retiendra"    APN : M. Bouden participe en Malaisie aux travaux de l'AG de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN    L'entité sioniste utilise des armes non conventionnelles pour rendre la ville de Ghaza inhabitable    Poste et des Télécommunications : le professeur Souissi Boularbah nommé directeur de l'ENSTICP    Athlétisme/Mondiaux-2025: Sedjati et Moula en demi-finale    Journée internationale de la démocratie: l'UIPA appelle à intensifier les efforts face aux défis entravant la pratique démocratique    Les massacres d'Ouled Yaïch à Blida, un autre témoignage de l'horreur du colonialisme    L'Algérie participe à Moscou au 34e Salon international de l'Agroalimentaire et des boissons    Accidents de la route: 46 décès et 1936 blessés en une semaine    Foot/Mondial (qualifs-U20): la sélection algérienne en stage à Sidi Moussa    Le CSJ participe en Egypte aux activités du programme "The Nile Ship for arab youth"    Ouverture de la session parlementaire ordinaire 2025-2026    Nouveaux ministres et innovations    Le président du HCLA reçoit l'ambassadeur de la République de Nicaragua en Algérie    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Bella ciao, un chant de partisans devenu tube de l'été
Musique
Publié dans Le Soir d'Algérie le 25 - 08 - 2018

Parmi les différents interprètes qui ont repris Bella ciao, figurent Yves Montand (en italien), les Chœurs de l'Armée rouge, Muslim Magomayev (en italien et en russe), Ferhat Mehenni (italien et kabyle) ainsi que le chanteur tunisien Bendir Man (en arabe). Il y a quelques années, Rédha Sika avait, lui aussi, repris la mélodie avec des paroles en arabe pour le générique d'un film documentaire sur l'histoire du football algérien.
Une vieille chanson qui retrouve une seconde jeunesse ! Bella ciao est considérée comme «le tube de l'été» ou «le succès de l'année 2018». En réalité, cette chanson, ou plutôt ce chant, voire cet hymne contestataire est très ancien. Il a été redécouvert grâce à la série espagnol La casa de papel réalisée par Álex Pina et diffusée en Espagne entre le 2 mai 2017 et le 23 novembre 2017 sur la chaîne Antena 3, puis dans le monde entier, à partir du 20 décembre 2017 sur la plate-forme de streaming Netflix. Donc, en 2018, le succès de la série La casa de papel, dont les héros ont choisi la chanson pour chant de ralliement, a fait découvrir Bella ciao à un large public à travers le monde.
Les paroles actuelles de Bella ciao ont été écrites en 1944 sur la musique d'une chanson populaire que chantaient déjà au début du XXe siècle, pour dénoncer leurs conditions de travail, les mondine, ces saisonnières qui désherbaient les rizières de la plaine du Pô et repiquaient le riz. Les nouvelles paroles, dont l'auteur est anonyme, ont transformé Bella ciao en chant de révolte italien célébrant l'engagement pour le combat mené par les partisans italiens, résistants pendant la Seconde Guerre mondiale, opposés aux troupes allemandes alliées du pouvoir fasciste en Italie. Le nouveau texte commence par «Una mattina mi sono alzato. O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao ciao. Una mattina mi sono alzato. E ho trovato l'invasor» (Un matin, je me suis levé.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao. Un matin, je me suis levé. Et j'ai trouvé l'envahisseur).
L'origine de la mélodie reste indéterminée.
En octobre 1919, Mishka Ziganoff, un accordéoniste tsigane originaire d'Odessa (Ukraine), devenu restaurateur à New York, a enregistré dans cette ville une chanson Klezmer intitulée Koilen et dont la mélodie ressemble beaucoup à celle de l'actuelle Bella ciao. Koilen est une version d'une chanson yiddish, Dus Zekele Koilen, qui sera enregistrée de nouveau sous son titre original en 1923 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein et signée Reuben Shapiro/Abe Schwartz. Ce sont les plus anciens enregistrements de cette mélodie dont les paroles ont changé d'une langue à une autre et d'un auteur à un autre, selon les circonstances, les conditions et les événements. Parmi les différents interprètes figurent Yves Montand (en italien), Les Chœurs de l'Armée rouge, Muslim Magomayev (en italien et en russe), Ferhat Mehenni (italien et kabyle) et le chanteur tunisien Bendir Man (en arabe). Il y a quelques années, Rédha Sika avait, lui aussi, repris la mélodie avec des paroles en arabe pour le générique d'un film documentaire sur l'histoire du football algérien.
Maintenant, il existe des dizaines de reprises dans des versions «fusion» rap ou électro qui réalisent des millions de vues sur YouTube, notamment celle de DJ Jean Roch et celle de Maître Gimms, son frère Dadju, Slimane, Vitaa et Naestro.
Le virus Bella ciao s'est aussi propagé aux stades de football. Au Mondial de Russie, des supporters brésiliens l'ont repris pour se moquer de leurs meilleurs ennemis, les Argentins. La cible principale est la star Lionel Messi, car le refrain dit : «oh Messi ciao, Messi ciao, ciao ciao».
Kader B.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.