La visite du Sultan Haïtham ben Tariq en Algérie sanctionnée par un communiqué conjoint    Belaribi met en exergue la dynamique du secteur du bâtiment et de l'habitat et ses perspectives d'exportation    Energie: Yassaâ reçoit la représentante résidente du PNUD en Algérie    Foot/ Ligue 2 amateur (Gr.Centre-Est - 29e J) : ASK-MBR et HBCL-USMH à huis clos    Foot/ Ligue 1 Mobilis (USM Alger) : Mohamed Lacet nouvel entraîneur-adjoint    Timimoun: Mme Djilali met en avant l'importance du travail intégré dans la protection de l'environnement    Tennis/Tournoi M15 Monastir: Nazim Makhlouf débutera contre un Brésilien    Signature de la déclaration de création de l'espace arabo-latino-américain pour le dialogue parlementaire    Education : modification du calendrier des examens du 3e trimestre et de rattrapage au titre de l'année scolaire 2024/2025    Ghaza : le bilan de l'agression sioniste grimpe à 52.567 martyrs et 118.610 blessés    Accidents de la route : 7 morts et 195 blessés en 24 heures    Le Sultan d'Oman se recueille à la mémoire des martyrs de la Guerre de libération nationale    Israël torture les employés de l'UNRWA    Pas du tout nul pour les Verts face à la Gambie    Arsenal se rate avant le sommet à Paris    « Le peuple sahraoui a été complètement floué par l'ONU »    Les 15 solutions pour atténuer l'écart du cours du dinar algérien entre le marché officiel et celui du marché parallèle    Journée de sensibilisation sur le paiement électronique    Départ du premier groupe de pèlerins samedi prochain    Lancement du 2e atelier de formation au profit des magistrats    Arme de la paresse intellectuelle et de la gouvernance dictatoriale    Mme Mansouri rencontre des membres de la communauté algérienne au Gabon    Le recteur de Djamaâ El-Djazaïr participe à Doha à la 26e session de l'Académie internationale du Fiqh islamique    Guelma: l'apport des composantes du patrimoine algérien dans la consolidation de l'identité nationale souligné    El-Bayadh: lancement de la Semaine du film révolutionnaire    Reprise à Alger des travaux du 38e congrès de l'Union interparlementaire arabe    38e Congrès de l'UIPA : appel à une action immédiate pour mettre un terme à l'agression sioniste conte Ghaza    Ces armes de guerre et drogues qui débarquent des ports français    Plus de 52 000 migrants morts depuis 2014    es 15 solutions pour atténuer l'écart du cours du dinar algérien entre le marché officiel et celui du marché parallèle    Une pratique démocratique à l'abri de toute forme de dérive    Une personnalité avec un esprit constructif    Sur le littoral de Sidi Lakhdar, c'est déjà l'été !    Atout majeur pour la préservation du patrimoine de la région    L'intérêt national, avant tout    Le projet de loi présenté à l'APN    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Bella ciao, un chant de partisans devenu tube de l'été
Musique
Publié dans Le Soir d'Algérie le 25 - 08 - 2018

Parmi les différents interprètes qui ont repris Bella ciao, figurent Yves Montand (en italien), les Chœurs de l'Armée rouge, Muslim Magomayev (en italien et en russe), Ferhat Mehenni (italien et kabyle) ainsi que le chanteur tunisien Bendir Man (en arabe). Il y a quelques années, Rédha Sika avait, lui aussi, repris la mélodie avec des paroles en arabe pour le générique d'un film documentaire sur l'histoire du football algérien.
Une vieille chanson qui retrouve une seconde jeunesse ! Bella ciao est considérée comme «le tube de l'été» ou «le succès de l'année 2018». En réalité, cette chanson, ou plutôt ce chant, voire cet hymne contestataire est très ancien. Il a été redécouvert grâce à la série espagnol La casa de papel réalisée par Álex Pina et diffusée en Espagne entre le 2 mai 2017 et le 23 novembre 2017 sur la chaîne Antena 3, puis dans le monde entier, à partir du 20 décembre 2017 sur la plate-forme de streaming Netflix. Donc, en 2018, le succès de la série La casa de papel, dont les héros ont choisi la chanson pour chant de ralliement, a fait découvrir Bella ciao à un large public à travers le monde.
Les paroles actuelles de Bella ciao ont été écrites en 1944 sur la musique d'une chanson populaire que chantaient déjà au début du XXe siècle, pour dénoncer leurs conditions de travail, les mondine, ces saisonnières qui désherbaient les rizières de la plaine du Pô et repiquaient le riz. Les nouvelles paroles, dont l'auteur est anonyme, ont transformé Bella ciao en chant de révolte italien célébrant l'engagement pour le combat mené par les partisans italiens, résistants pendant la Seconde Guerre mondiale, opposés aux troupes allemandes alliées du pouvoir fasciste en Italie. Le nouveau texte commence par «Una mattina mi sono alzato. O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao ciao. Una mattina mi sono alzato. E ho trovato l'invasor» (Un matin, je me suis levé.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao. Un matin, je me suis levé. Et j'ai trouvé l'envahisseur).
L'origine de la mélodie reste indéterminée.
En octobre 1919, Mishka Ziganoff, un accordéoniste tsigane originaire d'Odessa (Ukraine), devenu restaurateur à New York, a enregistré dans cette ville une chanson Klezmer intitulée Koilen et dont la mélodie ressemble beaucoup à celle de l'actuelle Bella ciao. Koilen est une version d'une chanson yiddish, Dus Zekele Koilen, qui sera enregistrée de nouveau sous son titre original en 1923 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein et signée Reuben Shapiro/Abe Schwartz. Ce sont les plus anciens enregistrements de cette mélodie dont les paroles ont changé d'une langue à une autre et d'un auteur à un autre, selon les circonstances, les conditions et les événements. Parmi les différents interprètes figurent Yves Montand (en italien), Les Chœurs de l'Armée rouge, Muslim Magomayev (en italien et en russe), Ferhat Mehenni (italien et kabyle) et le chanteur tunisien Bendir Man (en arabe). Il y a quelques années, Rédha Sika avait, lui aussi, repris la mélodie avec des paroles en arabe pour le générique d'un film documentaire sur l'histoire du football algérien.
Maintenant, il existe des dizaines de reprises dans des versions «fusion» rap ou électro qui réalisent des millions de vues sur YouTube, notamment celle de DJ Jean Roch et celle de Maître Gimms, son frère Dadju, Slimane, Vitaa et Naestro.
Le virus Bella ciao s'est aussi propagé aux stades de football. Au Mondial de Russie, des supporters brésiliens l'ont repris pour se moquer de leurs meilleurs ennemis, les Argentins. La cible principale est la star Lionel Messi, car le refrain dit : «oh Messi ciao, Messi ciao, ciao ciao».
Kader B.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.