Signature d'un mémorandum d'entente entre la cour constitutionnelle algérienne et son homologue turque à Istanbul    Conseil de sécurité: les A3+ appellent à une transition inclusive en Syrie    Judo/Championnats d'Afrique individuels: l'Algérie décroche sept médailles    Haltérophilie/Championnat d'Afrique séniors (3e journée) : l'Algérien Farid Saadi (96kg) s'illustre avec trois médailles d'or    Agressions sionistes: le PAM a "épuisé tous ses stocks alimentaires" à Ghaza    Décès du Pape François: Attaf signe le registre de condoléances au nom du Gouvernement algérien    63e anniversaire de la création de la Cour constitutionnelle turque: Belhadj salue les bonnes relations entre la Cour constitutionnelle algérienne et son homologue turque    CAF: Walid Sadi à Accra pour assister aux travaux du Comité exécutif    Secousse tellurique de 3,2 dans la wilaya d'Oran    Signature d'un mémorandum d'entente entre l'ENSUP-énergies renouvelables et la société chinoise LONGI en matière de recherche et de développement    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 51.439 martyrs et 117.416 blessés    Boudjemaa préside la cérémonie d'installation de la commission chargée de la révision du Code de procédure civile et administrative    Projection à Alger du film documentaire "La Saoura, un trésor naturel et culturel"    Averses orageuses, vendredi et samedi, sur plusieurs wilayas du pays    Abdelhamid Bourayou, un parcours au service du patrimoine amazigh    Rebiga préside la réunion de la Commission nationale de préparation des cérémonies commémoratives des journées et des fêtes nationales    Exposition à Alger en hommage au militant anticolonialiste yougoslave et ami de l'Algérie, Zdravko Pecar    Le président de la République achève sa visite à Béchar : des projets stratégiques reflétant la volonté de l'Etat de réaliser un développement intégré dans le Sud    Grande campagne de nettoyage durant ce week-end    Quand les abus menacent la paix mondiale !    La famine se propage..    «Les relations qui ont connu un développement notable doivent évoluer vers une nouvelle étape»    Ooredoo brille lors de la 2e journée de l'ICT Africa Summit 2025    Naissance d'un club sportif du nom du chahid Pr Djilali-Liabes    Des armes de guerre du Sahel et des drogues du Maroc saisies par l'ANP    Manuel de survie pour un régime en sursis    Guerre ouverte contre la violence !    «Ziani va nous rejoindre à la DTN»    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Une vision prospective claire, selon les experts    L'arbitre de la rencontre USMK-PAC au box des accusés !    Les tombeaux royaux de Numidie proposés au classement ''dès l'année prochaine''    Convergences transcendentalement divergentes entre l'art et la religion    Un programme sportif suspendu    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le nouveau défi
DIRE ET COMPRENDRE TAMAZIGHT DE LAHCÈNE SERIAK
Publié dans L'Expression le 02 - 12 - 2004

Lentement mais sûrement, l'Algérie avance vers une meilleure compréhension de sa diversité linguistique.
L'identité et la langue originelle d'un peuple sont inséparables de son histoire car elles expriment la conscience de soi du peuple. Dans un ouvrage de référence, Lahcène Sériak s'est penché sur les difficultés que rencontre le citoyen algérien à adopter une langue propre. Toutefois, cette dernière, indique-t-il, demeure une utopie. Pourquoi? L'Algérien, selon lui, quand il se lève le matin, il parle amazigh, en chemin pour son travail, dans la rue, il aura à s'exprimer dans la langue la plus communément employée, c'est l'arabe algérien, autrement dit le dialectal - un mélange d'amazigh et d'arabe, voire de termes français. Il devra donc connaître ou posséder au moins en partie ce deuxième instrument d'expression. Quand il arrive à son lieu de travail, changement de décor, car à ce niveau-là c'est l'arabe (classique) langue officielle, qui est usité. C'est donc dans cette langue que les échanges de dossiers et de courrier se font. Il lui faudra donc posséder peu ou prou l'usage et l'utilisation de cette langue. Une fois passé ce stade officiel, le travail réel se fait en général, encore actuellement, en français, voire en anglais pour certains dossiers techniques. Mais avec l'évolution et surtout les échecs successifs enregistrés par les différentes réformes entreprises dans le système de l'éducation, appuyés par le déficit subi par la langue arabe, c'est le français qui a conforté sa position de langue utilitaire. Il était bien évident que le français, d'abord en tant que langue de l'ancien colonisateur, devait être exclu, du moins dans le principe de la vie algérienne, de la pratique algérienne courante jusqu'à une date récente, ou par un paradoxe historique la langue française redevient la première langue étrangère enseignée dès la deuxième année de scolarité. En fait, il n'est réellement paradoxal que le français s'est fait une place privilégié au détriment de l'arabe «officiel» qui, contrairement au dialectal, n'est pas une langue qui se parle couramment. Tous les pays arabes disposent d'un arabe «national» comme l'arabe égyptien ou syrien, ce qui n'est pas le cas en Algérie où il n'y a eu aucune tentative d'enrichir la langue vernaculaire des Algériens en en faisant une véritable langue de communication. Les langues populaires, l'arabe populaire et le tamazight, sont les langues de tous les Algériens, mais n'ont pas de statut reconnu officiellement. Elles existent de facto sans pour autant exister légalement, au sens d'exister constitutionnellement, jusqu'à une date récente pour le tamazight. Ce tableau est déjà un petit peu schématique.
Pour Lahcène Sériak à aucun moment, l'histoire du Maghreb n'a été entièrement déterminée de l'intérieur même du Maghreb. Finalement, les Etats indépendants, contrairement à ce à quoi on aurait pu s'attendre, ont reproduit, en quelque sorte, et reconduit cet idéal d'Etat jacobin que la France nous avait laissé avant de partir, et actuellement, dans les trois pays du Maghreb, l'arabe classique est présenté, est considéré comme l'unique langue constitutionnellement de la vie de la nation. Ainsi, la langue originale et originelle d'un peuple est la conscience qu'il a de ce qui «est en soi», de ce qui est suprême dans son «être national» aux côtés des autres peuples.
Cette possession d'une langue originelle, historique, identitaire est l'essence universelle permettant à un peuple d'aller vers l'autre avec sa propre identité, sa propre langue...
La langue originelle est donc le concept qu'un peuple se fait de lui-même. Un peuple qui tient à sa langue «identitaire, originelle» sans laquelle aucun peuple ne peut se sentir un peuple libre.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.