Vote de budget 2026 en France    Six nouveaux ambassadeurs chez Abdelmadjid Tebboune    Elaboration d'une nouvelle politique sectorielle plus moderne et adaptée au terrain    Des mesures favorables aux personnes en situation de handicap    La peur d'une dissolution a changé de camp ?    Ghaza : La majorité des patients transférés vers les pays voisins    Les travailleurs humanitaires en danger    Opération coup de poing de la police à Mostaganem 70 suspects arrêtés    Campagne de don de sang à Mostaganem Un élan de solidarité pour sauver des vies    Démantèlement d'un réseau national de vol de voitures    L'Algérie, une histoire millénaire dans la résistance !    Cap sur le renforcement de la coopération culturelle entre l'Algérie et la Mauritanie    Alger, carrefour des cultures !    Dynamiser les comités de quartiers pour appuyer le développement local    Classement ITTF : l'Algérie signe le meilleur rang mondial de son histoire    Les Vertes écrivent une nouvelle page de leur histoire    Ligue 1 Mobilis : la LFP fixe les horaires des matchs de la 10e journée    Etude pour la réalisation du dédoublement de la route nationale    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Programme TV du 22 octobre 2025 : UEFA, Ligue 1 Algérie, Championnats Africains - Heures et chaînes    Début catastrophique pour la billetterie de la CAN 2025    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une vision relativement large
1RE RENCONTRE INTERNATIONALE D'ALGER SUR LA TRADUCTION LITTERAIRE
Publié dans L'Expression le 03 - 12 - 2008

Une occasion pour les spécialistes d'apporter une dimension supplémentaire combien enrichissante à une visite qui ne manque déjà pas d'attrait.
La 1re Rencontre internationale d'Alger sur la traduction littéraire, la première du genre en Algérie, s'est ouverte hier en présence de la ministre de la Culture, Mme Khalida Toumi, à l'hôtel El Aurassi avec la participation d'un nombre important de spécialistes en la matière, algériens et étrangers. Ce rendez-vous international intitulé «Traduire et vivre ensemble» est l'occasion pour ces acteurs d'être dans ce domaine, une vitrine de l'illustration pour la culture et la traduction littéraire en particulier.
D'ailleurs, un programme assez riche a été organisé dans ce sens, et durant trois jours les chercheurs de divers horizons, tels que Carlos El Farado de l'Argentine, Mustapha Hachelaf du Maroc, Mmes Diziri Kinis de Belgique, Faïza Siagh de la Jordanie et les autres, animeront des conférences pour décortiquer cette discipline sur laquelle beaucoup d'encre a coulé et coule encore. En Algérie, la réalité du milieu littéraire, n'est qu'un petit marché au regard de l'industrie du livre d'autres pays. C'est un fait que notre industrie du livre notamment littéraire, doit mener une lutte constante de survie et ce ne sont pas toutes les maisons d'édition qui osent s'aventurer dans la traduction, terrain qui pose des risques supplémentaires de rentabilité. Si la traduction littéraire a pu prendre un certain envol dans un pays où la réalité démographique ne favorise guère un important marché, c'est que cette activité a été subventionnée dans le but de faire connaître les littératures des communautés linguistiques du pays. Mme Toumi a rappelé, dans sa déclaration d'ouverture, que «ce genre de manifestations vise à rapprocher les peuples, et contribuer ainsi à la consécration du respect de l'autre. Une occasion pour les spécialistes d'apporter une dimension supplémentaire combien enrichissante à une visite qui ne manque déjà pas d'attrait. Cependant, pour tirer un maximum de profit d'une telle rencontre, il y a intérêt à bien préparer cet échange, pour avoir une vision relativement large de tout cet univers propre au monde littéraire». «La renaissance littéraire passe par la renaissance culturelle, et la nécessité de créer de telles initiatives semble donc s'imposer, où l'on manque malheureusement d'expérience en la matière et c'est pourquoi, les organisateurs auraient grand intérêt à profiter de l'expérience de nos hôtes», souligne la même source.
Cette rencontre a les possibilités, par elle-même, d'impulser son développement culturel, cependant elle doit en retour recevoir des autres l'aide souhaitée, non pas dans une logique de mendicité dévalorisante mais dans une dynamique d'échanges fructueux s'inscrivant dans une mondialisation bénéfique à tous. Dans le même contexte, Mme la ministre déclare que «10% du fonds d'aide littéraire ira à la traduction littéraire.»
Cette rencontre est au centre d'un programme qui s'étalera jusqu'au 5 du mois en cours, elle permettra de renouer des relations à travers des accords de coopération culturelle entre les participants et de concrétiser des actions d'échanges culturels avec le monde, car «l'ouverture sur le monde est vitale», conclue-t-elle.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.