Agriculture : la vente des moutons de l'Aïd importés débute le 1er mai prochain    Ligue 1 Mobilis (24e J) : le PAC et l'ESS se neutralisent (0-0)    Coupe d'Algérie de basket-ball: victoire du NB Staouéli devant le CRB Dar Beida (83-60)    Journée mondiale de la propriété intellectuelle: poursuite du développement du système législatif et règlementaire en soutien à la créativité et à l'innovation    Ouverture à Alger de la manifestation "Prague rencontre Alger"    Le président de la République rencontre les représentants de la société civile de la wilaya de Béchar    Le président de la République lance le complexe sportif de Béchar    Installation d'une commission multisectorielle chargée de l'élaboration du PNJ 2025-2029    Tunisie: décès de l'ancien président par intérim Fouad Mebazaa    Camps d'été: les inscriptions électroniques se poursuivront jusqu'au 3 mai    Sante: l'Algérie dispose de tous les moyens pour une prise en charge optimale des brûlés    Belhadj prend part à Istanbul à la célébration du 63e anniversaire de la création de la Cour constitutionnelle turque    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Guinée    Ouverture des inscriptions pour participer à la caravane touristique nationale    Attaf reçu à Helsinki par le président de la République de Finlande    Clôture de la 14e édition du Festival culturel international de musique symphonique    Grande campagne de nettoyage durant ce week-end    Régulation Boursière : la Cosob prend la présidence du Conseil des autorités arabes    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'élève à 51.355 martyrs et 117.248 blessés    Quand les abus menacent la paix mondiale !    La famine se propage..    «Les relations qui ont connu un développement notable doivent évoluer vers une nouvelle étape»    Ooredoo brille lors de la 2e journée de l'ICT Africa Summit 2025    Naissance d'un club sportif du nom du chahid Pr Djilali-Liabes    Des armes de guerre du Sahel et des drogues du Maroc saisies par l'ANP    Manuel de survie pour un régime en sursis    Guerre ouverte contre la violence !    «Ziani va nous rejoindre à la DTN»    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Une vision prospective claire, selon les experts    L'arbitre de la rencontre USMK-PAC au box des accusés !    Les tombeaux royaux de Numidie proposés au classement ''dès l'année prochaine''    Convergences transcendentalement divergentes entre l'art et la religion    Un programme sportif suspendu    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



10% du fonds d'aide à la création sera consacré à la traduction
Première rencontre internationale d'Alger sur la traduction littéraire
Publié dans La Tribune le 03 - 12 - 2008


Photo : APS
Par Sihem Ammour
La ministre de la Culture, Khalida Toumi, a annoncé hier que «10% du fonds d'aide à la création littéraire sera consacré à la traduction» à l'occasion de l'ouverture de la première rencontre internationale d'Alger sur la traduction littéraire, qui se poursuit jusqu'au 5 décembre à l'hôtel Aurassi.
La ministre a ajouté qu'une traduction institutionnalisée favorise la production intellectuelle et le développement linguistique, encourageant la recherche, la création et la créativité littéraires.
Elle a ainsi mis en exergue l'importance d'accorder un plus grand intérêt à la traduction littéraire car «c'est quelque chose de fondamental pour l'échange interculturel et la connaissance de l'autre». La rencontre, organisée par le ministère de la Culture en collaboration avec l'Institut supérieur arabe de traduction et Pen International, est marquée par la participation d'experts et de chercheurs venus de trente-cinq pays arabes et étrangers, dont la Hollande, la Suisse, la France, la Grande-Bretagne, l'Argentine, la Syrie, la Jordanie et le Maroc. Dans le cadre de ces journées, plusieurs conférences et tables rondes sont au menu, à l'instar de celles intitulées «Traduction littéraire et mondialisation», «Jacques Derrida : le traducteur entre fidélité et créativité» et «Le traducteur et le monde de l'édition». Placé sous le slogan «traduire et vivre ensemble», l'objectif de cette rencontre est de créer des passerelles entre les écrivains et des traducteurs arabes et étrangers afin d'œuvrer pour la promotion de la traduction dans l'optique de consolider le dialogue culturel et civilisationnel.
A ce sujet, la ministre a estimé que ce dialogue «constitue la solution aux conflits existants qui naissent souvent de l'incompréhension à l'égard d'autrui du fait de l'ignorance de sa culture».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.