Démantèlement d'un réseau criminel organisé et saisie de 176.000 comprimés psychotropes    Plus de 1,4 million d'emploi directs créés grâce au secteur de l'artisanat    Le MCO prend les commandes    LA LISTE DE BOUGHERRA POUR LA DOUBLE CONFRONTATION FACE À L'EGYPTE    Clôture du salon après 10 jours de riches activités    Comment se distingue une meilleure œuvre technico-artistique ?    Une population épuisée    Des colons israéliens attaquent des agriculteurs palestiniens    Une nouvelle plate-forme pour la promotion et la distribution    Face aux nouvelles mutations énergétiques mondiales, les douze actions stratégiques pour un nouveau management de Sonatrach    Les zones assiégées en détresse    Le grand retour d'un rendez-vous mythique    La facture d'importation de médicaments en forte baisse    Le film irakien « Anachid Adam » remporte le « Wihr d'or »    La diversité linguistique de l'Algérie est une « force d'unité »    70 jeunes filles et garçons formés au programme «Ambassadeurs de la Mémoire»    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Sayoud installe les walis délégués de Bou Saâda et d'El Kantara et du wali de Batna    Inhumation de l'ancien ministre des Moudjahidine Tayeb Zitouni    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les dessous d'une politique mal réfléchie
ARABISATION DES DOCUMENTS JURIDIQUES
Publié dans L'Expression le 29 - 04 - 2009

Le manque flagrant de traducteurs juridiques ne fera «qu'étrangler» la justice qui est déjà submergée par des affaires en instance.
Manque de planification ou politique mal étudiée? L'arabisation des documents juridiques entrée en vigueur la semaine dernière, ne cesse de soulever quelques interrogations. Il ne s'agit pas de l'action d'arabisation en elle-même, mais de la véritable mise en oeuvre de cette politique. Une fois de plus, la justice risque de se retrouver avec des centaines de milliers de dossiers en instance, à cause de cette politique. La nouvelle procédure exige du «le justiciable» de présenter, désormais, à la justice des documents écrits en langue arabe. Le nouveau Code de procédure civile et administrative, entré en vigueur depuis samedi dernier, fait obligation aux magistrats et cadres du secteur d'utiliser la langue arabe dans l'accomplissement de leurs missions.
La justice refuse, ainsi, toute pièce à conviction écrite dans une langue autre que l'arabe. Autrement dit, les nouvelles procédures obligent toute personne possédant des documents en français d'avoir recours aux traducteurs. C'est à ce niveau que la problématique se pose.
Actuellement, seuls 80 traducteurs exercent au niveau des différentes juridictions. Sans être expert ni spécialiste, ce nombre, très limité, de traducteurs suffira-t-il pour couvrir le besoin national en matière de traduction des documents juridiques? Conscient de ce déficit, le ministère de la Justice vient d'annoncer l'ouverture d'un concours national de recrutement de nouveaux traducteurs en juin prochain. Ce même département envisage d'atteindre le nombre de 250 traducteurs. Cela pour assurer «une meilleure» prise en charge de la traduction des documents juridiques.
Le problème sera-t-il résolu? 250 traducteurs pourraient-ils combler ce déficit? La réponse ne peut être que négative. Il suffit juste d'évoquer la répartition géographique des traducteurs sur le territoire national. Un bon nombre de wilayas ne disposent pas, à ce jour, de traducteur assermenté. C'est le cas des régions du Sud. Dans cette situation, les citoyens seront obligés de se déplacer dans les wilayas qui disposent de traducteurs. En attendant de traduire les documents nécessaires, c'est la justice qui se retrouvera encore étranglée - déjà submergée par des dossiers non traités - avec d'autres affaires dont le traitement sera renvoyé à une date ultérieure. Cette situation vient témoigner d'un manque flagrant de coordination entre les différentes institutions de l'Etat. Il aurait fallu bien inclure cette problématique depuis le début de l'élaboration de cette nouvelle procédure. Car, la réflexion portant sur la réforme du Code de procédure civile et administrative a été dégagée juste après l'arrivée au pouvoir en 1999 du Président Abdelaziz Bouteflika. Dès lors, une commission nationale chargée de cette mission a été installée. Huit ans après, le nouveau code a été soumis au gouvernement et au Parlement six mois après, avant sa mise en oeuvre. Ne serait-il pas plus judicieux de se consacrer à la formation d'un nombre nécessaire de traducteurs pour mieux répondre au besoin national en la matière tout au long de cette décennie? Si cette action avait été menée, on aurait évité de tomber dans ce déficit. A souligner également que les traducteurs dont dispose le ministère de la Justice ne sont pas spécialisés dans la traduction juridique.
La faculté d'interprétariat et de traduction d'Alger n'assure pas des formations spécialisées. Mieux encore, aucun module de traduction juridique n'est inclus dans le programme de formation des étudiants de cette faculté. Faut-il attendre, alors, une autre décennie pour former des traducteurs spécialisés en nombre suffisant pour garantir la réussite et la véritable mise en application de cette politique d'arabisation des documents juridiques? La question mérite d'être posée, tant que la planification et la coordination font encore défaut.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.