Ouargla : décès du journaliste-correspondant Abdelhalim Atik    Foire des produits algériens à Nouakchott: large engouement des Mauritaniens    Ouverture de la 10e édition du Forum africain de l'investissement et du commerce    Clôture de la Conférence de solidarité avec le peuple sahraoui: protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui    AG Ordinaire du Comité olympique et sportif algérien : adoption des bilans et amendement des statuts    Structures sportives : Belaribi inspecte les travaux du projet de stade de Douera    Rhumatologie: plaidoyer pour une formation continue et adéquate des praticiens    Le CNJA salue les réalisations accomplies par le secteur    L'UNRWA salue le courage des journalistes palestiniens dans la couverture de la "tragédie" de Ghaza    Championnats d'Afrique Open de natation : l'Algérie décroche cinq nouvelles médailles, dont trois en or    Ghaza: le bilan de l'agression sioniste s'élève à 34.654 martyrs    Protection de l'enfance : Cherfi reçue par le ministre québécois responsable des Services sociaux    Une équipe de la protection civile tunisienne à Bouira pour participer à une manœuvre internationale    Goudjil: la répression du dialogue culturel et les tentatives d'aliéner les identités, meilleure voie vers l'extrémisme violent    Samsung continue de briser les barrières linguistiques avec Galaxy AI    Un terroriste abattu et deux éléments de soutien arrêtés à Bordj Badji Mokhtar    Face à la proposition d'achat de la société espagnole Naturgy par le groupe Emirati TAQA    L'ESS écope d'un match à huis clos    Inter-régions : Le dossier du match IRB El Kerma-SCM Oran «classé»    «Le Makhzen surfe sur le sport afin de faire oublier les déboires des Marocains»    LG Electronics MEA innove avec sa nouvelle gamme de produits de divertissement à domicile    Aux origines sionistes de la stigmatisation des musulmans et de la criminalisation de l'islam    132 personnes arrêtées lors d'un rassemblement pro-palestinien à UCLA    Lancement de six projets d'aménagement des routes de la ville du chef-lieu    Un réseau de passeurs présumés démantelé à Sidi Lakhdar    Préparatifs du recensement général de l'agriculture 2024    La Turquie va s'associer au procès initié par l'Afrique du Sud contre l'entité sioniste à la CIJ    Un site archéologique à protéger    Un nouveau livre de solidarité avec le peuple palestinien    Sur les traces de l'architecture ottomane    Journée mondiale de la liberté de la presse: le CNDH affirme son soutien à la corporation médiatique nationale    Laagab préside la cérémonie de célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse    La protesta estudiantine occidentale face aux lobbies sionistes.    Le président de la République met en avant les principaux acquis de l'économie nationale et réaffirme le caractère social de l'Etat    Béchar: la chanteuse Hasna El Bacharia inhumée au cimetière de Béchar    Pas de recours à l'endettement extérieur, réaffirme le président Tebboune    Un outil essentiel pour l'expression de la vérité    Megaprojet de ferme d'Adrar : « elmal ou Etfer3ine »    ALORS, MESSIEURS LES DIRIGEANTS OCCIDENTAUX : NE POUVEZ-VOUS TOUJOURS PAS VOIR LES SIGNES ANNONCIATEURS DUN GENOCIDE A GAZA ?    Témoignage. Printemps Amazigh. Avril 80    Le Président Tebboune va-t-il briguer un second mandat ?    L'imagination au pouvoir.    Le diktat des autodidactes    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Ils revendiquent la régularisation de la Pension complémentaire de retraite: Sit-in des mutualistes de la Sonatrach devant le siège Aval    Coupe d'afrique des nations - Equipe Nationale : L'Angola en ligne de mire    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'essence du malhoûn est populaire
LE TRESOR ENFOUI DU MALHÛN DE MOHAMMED SOUHEIL DIB
Publié dans L'Expression le 12 - 01 - 2011

Au carrefour des thèmes chantés, toutes les voies vives de la poésie populaire maghrébine se rencontrent harmonieusement.
Remontant au xiie siècle, disent les spécialistes, c'est là incontestablement un fait historique d'un intérêt culturel capital, non seulement pour l'art poétique de notre patrimoine maghrébin, mais très certainement aussi pour l'enracinement de la langue arabe, particulièrement dans notre pays face au système éducatif colonial qui, dès 1832, a voulu mettre en place des «méthodes expérimentales», entre autres, celles de Pierre Genty de Bussy. Par parenthèse, il me paraît bon de rappeler ce qu'écrivait, cet intendant civil d'Alger de 1832 à 1835: «Il est bien plus pressant de mettre les indigènes en possession de notre langue que pour nous d'étudier la leur. L'arabe ne nous serait utile que pour nos relations avec les Africains; le français non seulement commence leurs rapports avec nous, mais il est pour eux la clef avec laquelle ils doivent pénétrer dans le sanctuaire; il les met en contact avec nos livres, avec nos professeurs, c'est-à-dire avec la science elle-même. Au-delà de l'arabe, il n'y a rien que la langue; au-delà du français, il y a tout ce que les connaissances humaines, tout ce que les progrès de l'intelligence ont entassé depuis tant d'années (De l'établissement des Français dans la Régence d'Alger et des moyens d'en assurer la prospérité, Paris, 1839, tome 11, page 205).» Rappelons aussi que «la première école maure-française fut fondée à Alger, en 1836 (Jean Mirante: Cahiers du Centenaire de l'Algérie - Livret XI- La France et les oeuvres indigènes en Algérie, 1930, p. 75).»
La démonstration du début de l'un des aspects de la préservation de notre patrimoine immatériel ancien nous est indirectement faite par l'universitaire algérien Mohammed Souheil Dib, spécialiste en anthropologie culturelle, qui publie une anthologie de la poésie populaire algérienne sous le titre Le Trésor enfoui du malhûn (*). Par ce titre, il fait allusion à «l'ouvrage très rare intitulé Al-kanz al-maknûn fi ash-shi'r al-malhûn» dont il a trouvé une copie. Il s'agit d'un certain nombre de textes rassemblés par le Qâdî Mohammed, «un fin lettré d'Algérie» qu'il a pu publier en 1928 à Alger, «un an après la parution de la fameuse anthologie de Al-Hâdî Mohammed ez-Zâhirî consacrée aux Poètes algériens (d'expression classique)». Qâdî Mohammed justifiait ainsi sa publication: «J'ai intitulé mon travail Al-kanz al-maknûn fi ash-shi'r al-malhûn (Le trésor enfoui de la poésie malhûn) en raison de son incontestable valeur pour celui qui jouit d'un goût raffiné et nourrit une passion authentique pour la langue arabe. L'ouvrage est d'un intérêt capital et c'est en ce sens qu'il vaut bien plus que l'or et la pierre précieuse. Trésor secret parce que les perles qu'il contient étaient disséminées dans la mémoire des citoyens de Mazouna, de Tlemcen, dans la mémoire aussi des villageois et des nomades...Que la prière du lecteur aille à la mémoire de ces maîtres qui ont ciselé ces poèmes!»
Ce maître a également eu ce jugement autant étonnant pour l'époque que militant pour nous aujourd'hui: «A l'origine, la poésie arabe empruntait la langue classique, littéraire et normative par ses mètres et ses rythmes. Mais lorsque la maîtrise avait grandement diminué dans notre patrie, l'on n'appliqua plus correctement ses règles d'écriture. Mais comme l'art poétique est naturel aux Arabes, mêlé en quelque sorte à leur sang, il lui fallait se manifester d'une manière ou d'une autre. Ce fut le malhûn qui se constitua comme voie nouvelle d'expression. Comme une source d'eau souterraine qui chercherait par tous les moyens à apparaître à la surface du sol. [...] Rendons grâce à Dieu d'avoir inspiré aux Arabes deux langues, l'une littéraire et normative, l'autre populaire et plus relâchée. Ce qui illustre le proverbe bien connu: le pêcheur peut se contenter d'utiliser un simple bâton en guise de ligne. Car si le malhûn n'existait pas sur le sol d'Algérie, bon nombre de nos compatriotes seraient restés muets et leurs poitrines embarrassées.»
Ce patrimoine populaire, M.S.Dib nous le présente avec beaucoup de soin dans la traduction, le commentaire et la note explicative, tout en «se limitant aux auteurs algériens», sans prendre «en compte le malhûn marocain évoqué dans l'ouvrage [de Qâdî Mohammed], ni l'oeuvre de certains auteurs.» Aux huit poètes évoqués, M.S.Dib associe «vingt bardes de différentes régions d'Algérie mais ne figurant pas dans le Kanz de Qâdî Mohammed afin de brosser un tableau plus large des maîtres du malhûn.» Néanmoins, dans ce «travail forcément sélectif», ainsi que le précise l'anthologiste, il y a un charme évident, plutôt caché qu'enfoui, qui se révèle à notre sensibilité. Il y a la poésie religieuse ou el-medh (celle d'un Abû Madian Shu‘ayb ou d'un Ben Khlûf Lakhdar), la poésie courtoise ou el-ghazal (celle d'un Ben Gannûn al-Habïb), la poésie de la résistance à l'envahisseur espagnol ou français, el-mouqâwama (celle d'un Ben Msayeb Mohammed), la poésie dans l'éloge funèbre ou er-ritha (celle d'un Ben Guitûn Mohammed avec sa célèbre Hyziyya),...M.S.Dib poursuit sa présentation sous les intitulés suivants: le thème du voyage; la poésie descriptive; la poésie sur la vie sociale et les moeurs; récit, aphorismes et morale. Il clôt son anthologie par des indications biographiques suffisantes des poètes et place en annexes, sous le titre général Patrimoine populaire: Art et Histoire, des articles personnels à lire avec profit.
En terminant, je voudrais ajouter que malhûn ou malhoûn a, en arabe, pour racine l-h-n formant le verbe (2e forme) lahhan, psalmodier, lire en chantant, d'où lahn, modulation de voix. Malhoûn est ce qui est modulé, ce qui est chanté, un poème chanté, par exemple. Quelques courtes indications encore: l'origine du malhoûn remonte au xiie siècle, probablement à l'époque almohade où de nombreuses productions maghrébines et andalouses du zadjal (genre créé par le philosophe-musicien Ibn Badja) ont vu le jour, selon Ibn Khaldoun. Il se développe sous une forme littéraire (el-qacida). Ses modes, inspirés de la musique arabo-andalouse, ont ravi les Maghrébins, ahl el-balad. Ce genre se répand à Fès par l'Andalou Ibn ‘Oumayr, puis à Tlemcen par Ali Ben Al-Mouadhdhan, puis progressivement dans toute la région et les grandes villes voisines. Par la suite, le malhoûn ne cessera de connaître chez nous, sous des formes et des appellations quelque peu différentes, une belle fortune allant de l'Ouest à l'Est et du Nord au Sud, constituant la plus élaborée des formes poético-musicales en arabe parlé...
(*) Le Trésor enfoui du malhûn de Mohamed Souheil Dib, Editions ANEP, Alger, 2010, 339 pages.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.