Le Conseil de la nation prend part à Rome à la 2e conférence parlementaire sur le dialogue interreligieux    Forum africain de l'énergie: Yassaâ souligne le rôle stratégique de l'Algérie dans la transition énergétique en Afrique    Attaf reçoit un appel téléphonique de son homologue jordanien    Oran: cérémonie de sortie de la 55e promotion d'élèves officiers et d'officiers stagiaires à l'Ecole Supérieure de l'Air de Tafraoui    Conseil de la nation: Bouzred présente le texte de la loi de règlement budgétaire pour l'exercice 2022 devant la commission des affaires économiques et financières    La manifestation "Alger Capitale de la Culture Hassaniya" du 21 au 23 juin à Alger    Tennis/Tournoi M25 Monastir: Toufik Sahtali qualifié au 2e tour    Il y a 20 ans disparaissait l'icône du style "Tindi", Othmane Bali    Constantine: 11e Festival international de l'inchad du 25 au 30 juin    Adhésion du CODESA à l'Organisation mondiale contre la torture    Bac 2025: plusieurs condamnations à des peines de prison pour fraude et fuite de sujets d'examen    Wilaya d'Alger : Saison estivale, rentrée scolaire et grande campagne de nettoyage au cœur d'une réunion    ANP : arrestation de neuf éléments de soutien aux groupes terroristes en une semaine    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55637 martyrs    Chlef: plus de 300 projets enregistrés au guichet unique    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Ligue 1 Mobilis: le leader tient bon à Chlef, CRB nouveau dauphin    Campagne de sensibilisation autour des menaces sur les récoltes de la tomate industrielle    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Ambiance maussade en Israël où la guerre des ombres devient l'apocalypse publique    Un nouvel élan aux efforts de développement équitable et intégré    Les dernières sueurs de la saison    La finale WAT – MCA décalée à mercredi    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    Para-athlétisme/GP de Tunis: 11 médailles pour l'Algérie, dont 4 en or et un record mondial signé Berrahal    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Koweït    L'USMA stoppe l'hémorragie, l'USMK enchaîne    La télévision d'Etat annonce une nouvelle salve de missiles contre l'entité sioniste    Quels impacts le classement du GAFI (Groupe d'action financière) sur la liste grise et noire dans la lutte contre la corruption ?    La première journée des épreuves marquée par une bonne organisation dans les wilayas de l'Est du pays    Une date célébrée à travers plusieurs wilayas de l'est du pays    Ghaghaa, la fontaine oubliée... ou l'art d'assoiffer la mémoire    C'est parti !    Les lauréats de l'édition 2025 couronnés    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



“Du bonheur du métis qui sait plusieurs langues”
SLIMANE BENAISSA AUX MILLE ET UNE NEWS
Publié dans Liberté le 26 - 08 - 2010

Dans le cadre de son cycle “Mille et Une News”, la librairie Socrate News a reçu, mardi dernier, le dramaturge et écrivain, Slimane Benaïssa, pour une rencontre-débat autour de sa problématique d'écriture et son rapport à la langue.
Cette rencontre a été entamée par une projection d'extraits de quelques pièces emblématiques de Slimane Benaïssa, écrites en français, montées avec différentes compagnies francophones, mais jamais représentées en Algérie. Même si, chez nous, on s'est, malheureusement, arrêté à Babor Ghreq et Boualem zid el goudam, Slimane Benaïssa a construit une carrière dans l'exil, sans jamais opter pour un théâtre d'éloignement.
Il a certes changé de code linguistique, mais il a toujours continué une réflexion, déjà entamée en Algérie. La première pièce qu'il a montée en France, une année après son exil, est le Conseil de discipline (1994). Traduite vers l'arabe et représentée il y a quelques semaines à la salle Atlas (Bab El-Oued), la pièce avait été confrontée à la censure lors de la tournée organisée la même année, notamment à Lancy et en Corse. “À Ajaccio, la salle était pleine et silencieuse et quand je suis descendu pour le débat, ils m'ont laissé parler pendant une heure sans réflexion”, a-t-il confié. Le dramaturge a montré à l'assistance, des extraits de les Fils de l'amertume (1996) - produite pour le festival d'Avignon et représentée 160 fois en deux ans -, Prophètes sans Dieu (1999), Mémoires à la dérive (2001) et les Confessions d'un musulman de mauvaise foi. À propos de cette dernière, Slimane Benaïssa a révélé
qu'“aucun des comédiens n'est Algérien.” D'ailleurs, le rôle du terroriste dans les Fils de l'amertume est interprété par un Français. C'est une manière de dire que “la violence est universelle”. Il a, toutefois, expliqué que son travail théâtral en France s'inscrivait dans la continuité. Il a déclaré : “Il y a continuité dans la réflexion, et c'est ça vaincre l'exil”. Pour lui, l'enjeu du théâtre, c'est “être toujours dans le même espace de prise de parole”. L'auteur a également proposé un extrait de son discours lors de l'obtention, en 1993, du prix de la Société des auteurs francophones. Dans celui-ci, il explique qu'il est plurilingue (berbère, arabe, français) et que son rapport aux langues est particulier. “Me demander de tuer l'une des trois serait tuer une partie de moi-même”, a-t-il appuyé. Mais c'est à travers son discours, lors de l'obtention de son doctorat honoris causa de l'Inalco, en 2005, à la Sorbonne, qu'est montrée la relation de Slimane Benaïssa aux langues et comment il appréhende celles-ci. Lui qui appartient à un pays plurilingue. Dans son allocution, il dit : “Je me définis comme triculturel : de culture berbère, française et arabe. Ma langue est pluralité, mon lieu culturel est métissage. Ma parole en est la synthèse. Ainsi je suis le fils de l'histoire. La langue ; elle est mon alibi identitaire, celle du métis qui sait plusieurs langues et que chaque langue ignore.” En effet, et tous les linguistes du monde entier affirmeront sans la moindre hésitation que la locomotive de la culture, c'est la langue. En Algérie, plusieurs langues sont en contact, et cohabitent, parfois, difficilement. Le berbère, l'arabe dialectal, l'arabe classique et le français sont des langues qui sont en perpétuelle confrontation. Même si le statut n'est pas le même, ces langues sont mixées et utilisées, le plus souvent de manière inconsciente, de la part des locuteurs. Slimane Benaïssa adopte toutes ces langues et se considère comme un métis, qui cherche une hypothétique paix des langues. Celles-ci cohabitent harmonieusement chez le dramaturge qui déclarera plus loin : “J'ai voulu que tous mes écrits soient un effacement, une négation de la laideur. Je connais ma mémoire et ma mémoire le sait. Je connais mon histoire et mon histoire ne le sait pas.” En fait, la langue est une des valeurs de la culture, et cette dernière est un concept indissociable de l'identité. “La langue et la culture sont les deux facettes d'une même médaille”, disait Emile Benveniste.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.