جائزة رئيس الجمهورية للمبدعين الشباب: متوجون يجمعون على المكانة الكبيرة للجائزة ودورها في تحفيز وتثمين إبداعات الشباب    ألعاب القوى/ ملتقى سان- مارن الدولي ( الطبعة الرابعة): تتويج الجزائريين بوعناني وحسين بالذهب    الجوية الجزائرية: الشروع في استلام الطائرات الجديدة في سبتمبر المقبل    صحة: السيد سايحي يستعرض بتونس تجربة الجزائر في تفعيل مقاربة "الصحة الواحدة"    الجمعية الوطنية للصيادلة الجزائريين تطلق حملة وطنية للتبرع بالدم    تلمسان: تنظيم اللقاء الجهوي الثالث لمؤسسة "اتصالات الجزائر" مع جمعيات حماية المستهلك    البويرة ..تكريم قامات الفن ب"وسام التميّز والإبداع" لسنة 2025    حوادث المرور: وفاة 10 أشخاص وإصابة 507 آخرين خلال ال48 ساعة الأخيرة    منتدى "وأج": إبراز أهمية الشراكة الفعالة بين الأرشيف والإعلام في صون الذاكرة الوطنية    الهجمات الصهيونية ضد إيران: انتهاك صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة    كرة القدم/الدورة الدولية الودية لأقل من 17 سنة /الجزائر-تونس: المنتخب الوطني يواصل تحضيراته بالبليدة    خنشلة: الطبعة ال13 للمهرجان الوطني لمسرح الطفل من 23 إلى 27 يونيو    مؤسسات الاتصال السمعي البصري مدعوة للتوقف عن الاستغلال غير القانوني للمصنفات المحمية بحقوق المؤلف    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 55297 شهداء و 128426 مصابا    أزيد من 850 ألف مترشح يشرعون في اجتياز امتحان شهادة البكالوريا ابتداء من يوم غد الأحد    مخيمات صيفية لفائدة 2000 طفل من أدرار وتمنراست بالمدن الساحلية    الجزائر ترأس لجنة تطبيق المعايير الدولية للعمل خلال الدورة 113 لمؤتمر العمل الدولي    جنوب افريقيا: المؤتمر الوطني الإفريقي يجدد دعمه الثابت للشعب الصحراوي ويفند مزاعم المغرب    الرقمنة ساهمت في تحسين الخدمات الجامعية    تنمية المناطق الحدودية.. أولوية    وزير الاتصال يدعو للتجنّد واليقظة    إيران تحت القصف الصهيوني    سونلغاز في سوريا    اجتماع حول الهيكل التنظيمي الجديد والرقمنة    مؤشرات تبشر بمحصول وفير    الكسكسي في مسابقة دولية    مونديال الأندية ينطلق اليوم    حماد يهنئ مريجة على مواصلة مسيرته في الاتحاد الدولي للجيدو    الجزائر تنضم قريبا لمعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا    الجزائر تدعو إلى حماية السلم والأمن الدوليين    انتصار للفلسطينيين وتأكيد للعزلة السياسية والأخلاقية للكيان    الخضر والفواكه ضمن النظام الغذائي الكفيل بحماية الجسم    حذار من مشروبات الطاقة وعليكم بالماء و الزبيب    17 برج مراقبة و112 عون موسمي بمعسكر    تنصيب مجلس التنسيق الاستراتيجي الجزائري - السعودي قريبا    علاقات تجارية صلبة تجمع الجزائر وأوروبا    إنجاز مشاريع ب7 ملايير دولار في البتروكيمياء    رؤية طموحة لرقمنة القطاع    مولودية الجزائر على بعد خطوة من اللقب والكناري في الوصافة    دعم الإعلام الوطني في تصديه لمحاولات نهب الموروث الثقافي    "أروقاس" تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    "العالم الجميل" بمسرح "مجوبي"    5 جزائريين في مونديال أمريكا للأندية    وصول أول رحلة للحجّاج العائدين إلى مطار وهران    تحيين 12 ألف بطاقة "شفاء" منذ بدء العملية    منح وثائق التوطين البنكي ل230 مستورد للمعدات والتجهيزات    بوغالي يؤكد التزام الدولة بحماية الطفولة من الاستغلال    مجلس الأمن: اجتماع طارئ هذا الجمعة لبحث عدوان الكيان على إيران    وزارة الصحة تُقيّم تحديات استئصال شلل الأطفال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية    حج 2025م/ 1446 : عودة أول فوج من الحجاج إلى وهران    اختبار مفيد رغم الخسارة    الجزائر تجدد التزامها بحماية وتعزيز حقوق الطفل    المصادقة على مخطط العمل الوطني الخاص بموسم الاصطياف 2025    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أحضر لترجمة أدب الطفل إلى اللغات الأخرى
نشر في الشعب يوم 03 - 04 - 2022

كشفت الشاعرة والكاتبة سليمة مليزي في تصريح ل»الشعب»، عن دخول دار منشورات «رومنس» التي تديرها في مشروع ترجمة أدب الطفل والقصص الشعبية التراثية، من وإلى اللغة العربية، مضيفة أن القصص المترجمة موجّهة على وجه الخصوص إلى الجالية الجزائرية والعربية في المهجر.
أشارت سليمة مليزي أن لمشروع ترجمة أدب الطفل هدفين عامين، الأول هو التعريف والترويج للتراث الجزائري والأدب الشعبي، من خلال هذه القصص والحكايات الموجهة للأطفال على شاكلة قصص ما قبل النوم، ويتمثل الهدف الثاني «في منح الفرص للأطفال لتعلم اللغات، حيث إن هذه القصص ستقدم في نسخ بالعربية والفرنسية والانجليزية، في انتظار توسيع المشروع ليشمل لغات أخرى».
وفي سياق آخر، أفصحت الشاعرة عن جديدها الأدبي لهذه السنة، يتمثل في ديوان شعري باللغة الفرنسية، صادر عن دار النشر الأمير بمرسيليا بفرنسا، وهو ترجمة لديوانها الموسوم «على حافة القلب».
وكشفت سليمة مليزي أنها «ستواصل في مسار ترجمة أعمالها الأدبية خاصة تلك المتعلقة بأدب الطفل إلى اللغات الأخرى وخاصة اللغة الانجليزية، مشيرة إلى أن هذه التجربة مكلفة جدا، إذ تحتاج كل قصة بين ترجمة النص وإنجاز الرسومات والغلاف إلى 30 أو 40 ألف دينار، أما بالنسبة للنشر فتلك قضية أخرى».
وشاركت مليزي بديوانها الجديد، إضافة إلى كل إصداراتها السابقة في فعاليات الطبعة 25 لمعرض الجزائر الدولي للكتاب الذي احتضنه قصر المعرض الصنوبر البحري من 24 مارس إلى 1 أفريل الجاري من خلال جناح «منشورات رومنس».
وعرضت دار منشورات رومنس بالمناسبة حوالي 15 عنوانا بين الرواية والديوان الشعري والمجموعة القصصية والنقد والرواية وكتب التنمية البشرية، والصادرة كلها بين 2021 و2022.
وتتمثل هذه العناوين في ديوان «اكتشاف العادي» للشاعر الكبير عمار مرياش، وكتاب في النقد للباحثة والناقدة التونسية خيرة مباركي بعنوان «الإيقاع في قصيدة النثر».. إضافة إلى رواية محمد سطمبولي «صاحبة الرحلة الأولى».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.