انضمام الجزائر إلى الأيبا: مكسب جديد للدبلوماسية البرلمانية    عطاف يمثل الجزائر في الشق رفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة    الجزائر توقع على اتفاقية الأمم المتحدة لحماية التنوع البيولوجي البحري    حصيلة الحماية المدنية: 4 وفيات و483 جريحاً في حوادث مرور خلال 48 ساعة    انتخاب الجزائر عضوا بمجلس الاستثمار البريدي    هذه أولى توجيهات بوعمامة..    جلاوي يترأس اجتماعا لمتابعة أشغال المشروع    الجزائر تنظم حدثا حول التجارب النووية الفرنسية بالجنوب    الكيان الإرهابي يهدّد باستخدام قوة غير مسبوقة في غزّة    طموح جزائري لاستعادة المجد القارّي    رسمياً.. نجل زيدان مؤهّل لتمثيل الجزائر    الجزائر ترفض دعوى مالي أمام محكمة العدل    شرطة غرداية تسطّر جملة من الإجراءات    توحيد برامج التكفّل بالمصابين بالتوحّد    وزارة التضامن تطلق برنامج الأسرة المنتجة    فيلم نية يتألق    شؤون دينية: بلمهدي يزور لجنة مراجعة وتدقيق نسخ المصحف الشريف    تضامن وطني : توحيد نمط التكفل على مستوى مؤسسات استقبال الطفولة الصغيرة    غوتيريش يؤكد على ضرورة الوقف الفوري لإطلاق النار وإنهاء "المذبحة" في غزة    البرلمان العربي يرحب بتقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن الإبادة الجماعية في غزة    الخارجية الفلسطينية ترحب بقرار البرتغال الاعتراف بدولة فلسطين    المعرض العالمي بأوساكا : تواصل فعاليات الأبواب المفتوحة حول الاستراتيجية الوطنية لتطوير الطاقات المتجددة والهيدروجين    بوغالي يترأس اجتماعاً    "لن نستسلم.. والجزائر لن تتخلى أبدا عن الفلسطينيين"    إنجاح الدخول المدرسي والجامعي والتكفّل بالمواطنين    الجزائر حاضرة بستة مصارعين في موعد ليما    سجاتي على بعد خطوة من الذهب    لقاء مع صنّاع المحتوى والمهتمين بالفضاء الرقمي    التجند لإنجاح المهرجان الدولي للسياحة الصحراوية بتيممون    مدارس تطلب شهادة الميلاد رغم إلغائها    مسودة قرار يطالب ترامب بالاعتراف بدولة فلسطين    شكوى ضد النظام المغربي لتواطئه في إبادة الشعب الفلسطيني    تسريع وتيرة إنجاز مشاريع الموارد المائية    برنامج خاص بالصحة المدرسية    القبض على سارقي محتويات مسكن    وزارة العدل تنظم ورشة تكوينية حول العملات المشفرة    التحضير لاجتماع اللجنة الاقتصادية الجزئرية - المجرية    المطالبة باسترجاع وشراء المخطوطات الجزائرية الموجودة بالخارج    التعامل مع التراث كعنصر استراتيجي للتنمية    ألعاب القوى/ بطولة العالم (الوثب الثلاثي): ياسر تريكي يحرز المركز الرابع في النهائي    عماد هلالي: مخرج أفلام قصيرة يحرص على تقديم محتوى توعوي هادف    إطلاق خدمة "تصديق" لتسهيل إجراءات اعتماد الوثائق الموجهة للاستعمال بالخارج    الجزائر تحتضن أولى جلسات التراث الثقافي في الوطن العربي بمشاركة الألكسو    ألعاب القوى مونديال- 2025: الجزائري جمال سجاتي يتأهل إلى نهائي سباق ال800 متر    "مغامرات إفتراضية", مسرحية جديدة لتحسيس الأطفال حول مخاطر العالم الافتراضي    كرة القدم/ترتيب الفيفا: المنتخب الجزائري في المركز ال38 عالميا    إقرار جملة من الإجراءات لضمان "خدمة نموذجية" للمريض    مهرجان عنابة يكرّم لخضر حمينة ويخاطب المستقبل    التناقض يضرب مشوار حسام عوار مع اتحاد جدة    تحية إلى صانعي الرجال وقائدي الأجيال..    يعكس التزام الدولة بضمان الأمن الدوائي الوطني    تمكين المواطنين من نتائج ملموسة في المجال الصحي    صناعة صيدلانية : تنصيب أعضاء جهاز الرصد واليقظة لوفرة المواد الصيدلانية    أبو أيوب الأنصاري.. قصة رجل من الجنة    الإمام رمز للاجتماع والوحدة والألفة    تحوّل استراتيجي في مسار الأمن الصحّي    من أسماء الله الحسنى (المَلِك)    }يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ {    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أحضر لترجمة أدب الطفل إلى اللغات الأخرى
نشر في الشعب يوم 03 - 04 - 2022

كشفت الشاعرة والكاتبة سليمة مليزي في تصريح ل»الشعب»، عن دخول دار منشورات «رومنس» التي تديرها في مشروع ترجمة أدب الطفل والقصص الشعبية التراثية، من وإلى اللغة العربية، مضيفة أن القصص المترجمة موجّهة على وجه الخصوص إلى الجالية الجزائرية والعربية في المهجر.
أشارت سليمة مليزي أن لمشروع ترجمة أدب الطفل هدفين عامين، الأول هو التعريف والترويج للتراث الجزائري والأدب الشعبي، من خلال هذه القصص والحكايات الموجهة للأطفال على شاكلة قصص ما قبل النوم، ويتمثل الهدف الثاني «في منح الفرص للأطفال لتعلم اللغات، حيث إن هذه القصص ستقدم في نسخ بالعربية والفرنسية والانجليزية، في انتظار توسيع المشروع ليشمل لغات أخرى».
وفي سياق آخر، أفصحت الشاعرة عن جديدها الأدبي لهذه السنة، يتمثل في ديوان شعري باللغة الفرنسية، صادر عن دار النشر الأمير بمرسيليا بفرنسا، وهو ترجمة لديوانها الموسوم «على حافة القلب».
وكشفت سليمة مليزي أنها «ستواصل في مسار ترجمة أعمالها الأدبية خاصة تلك المتعلقة بأدب الطفل إلى اللغات الأخرى وخاصة اللغة الانجليزية، مشيرة إلى أن هذه التجربة مكلفة جدا، إذ تحتاج كل قصة بين ترجمة النص وإنجاز الرسومات والغلاف إلى 30 أو 40 ألف دينار، أما بالنسبة للنشر فتلك قضية أخرى».
وشاركت مليزي بديوانها الجديد، إضافة إلى كل إصداراتها السابقة في فعاليات الطبعة 25 لمعرض الجزائر الدولي للكتاب الذي احتضنه قصر المعرض الصنوبر البحري من 24 مارس إلى 1 أفريل الجاري من خلال جناح «منشورات رومنس».
وعرضت دار منشورات رومنس بالمناسبة حوالي 15 عنوانا بين الرواية والديوان الشعري والمجموعة القصصية والنقد والرواية وكتب التنمية البشرية، والصادرة كلها بين 2021 و2022.
وتتمثل هذه العناوين في ديوان «اكتشاف العادي» للشاعر الكبير عمار مرياش، وكتاب في النقد للباحثة والناقدة التونسية خيرة مباركي بعنوان «الإيقاع في قصيدة النثر».. إضافة إلى رواية محمد سطمبولي «صاحبة الرحلة الأولى».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.