L'Iran tire une nouvelle salve de missiles sur l'entité sioniste    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55706 martyrs    Compétitions africaines interclubs : la CAF fixe les dates pour la saison 2025-2026    Ouargla : plus de 200.000 quintaux de céréales déjà moissonnés    Bac 2025 : plusieurs condamnations à des peines de prison pour fraude et fuite de sujets et de réponses    Pluies orageuses sur Djanet et Tamanrasset à partir de jeudi après-midi    Agression sioniste contre l'Iran: appel à une désescalade suivie d'une trêve    Bonnes nouvelles pour les femmes au foyer    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Seize joueurs pour préparer le championnat arabe    quels impacts sur la sphère énergétique ?    Ambiance maussade en Israël où la guerre des ombres devient l'apocalypse publique    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Succès retentissant de l'Algeria Bid Round 2024    Rush sur le Parc de Mostaland    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    Forum africain de l'énergie: Yassaâ souligne le rôle stratégique de l'Algérie dans la transition énergétique en Afrique    Le Conseil de la nation prend part à Rome à la 2e conférence parlementaire sur le dialogue interreligieux    Oran: cérémonie de sortie de la 55e promotion d'élèves officiers et d'officiers stagiaires à l'Ecole Supérieure de l'Air de Tafraoui    Conseil de la nation: Bouzred présente le texte de la loi de règlement budgétaire pour l'exercice 2022 devant la commission des affaires économiques et financières    La manifestation "Alger Capitale de la Culture Hassaniya" du 21 au 23 juin à Alger    Tennis/Tournoi M25 Monastir: Toufik Sahtali qualifié au 2e tour    Il y a 20 ans disparaissait l'icône du style "Tindi", Othmane Bali    Constantine: 11e Festival international de l'inchad du 25 au 30 juin    Chlef: plus de 300 projets enregistrés au guichet unique    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    Campagne de sensibilisation autour des menaces sur les récoltes de la tomate industrielle    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    Para-athlétisme/GP de Tunis: 11 médailles pour l'Algérie, dont 4 en or et un record mondial signé Berrahal    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Koweït    L'USMA stoppe l'hémorragie, l'USMK enchaîne    Une date célébrée à travers plusieurs wilayas de l'est du pays    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Lecture croisée en arabe et en allemand d'un texte de l'auteur autrichien Arthur Schnitzler
Publié dans Algérie Presse Service le 28 - 04 - 2012

Une lecture croisée en langue arabe et en langue allemande du texte "Geronimo, l'aveugle, et son frère" de l'auteur autrichien Arthur Schnitzler a été présentée vendredi à Alger par les comédiens Hassan Kachach (Algérie) et Martin Waltz (Autriche).
Hassan Kachach, acteur algérien qui a brillé par le rôle du martyr de la Révolution algérienne, Mustapha Benboulaïd, et son homologue autrichien ont présenté une lecture scénique d'un texte écrit par Arthur Schnitzler en 1900 et traduit vers l'arabe par l'auteur traducteur algérien Abou Laïd Doudou en 1966.
Pendant près de deux heures, les deux protagonistes ont réussi, par leurs voix respectives au timbre grave et par une grande concentration, à créer un "va-et-vient" entre deux langues, certes très différentes, mais qui véhiculent, comme beaucoup d'autres, des sentiments et de l'émotion et évoquent d'une manière philosophique autant de qualités humaines intrinsèques que la sagesse, la fidélité, la fraternité, la culpabilité, le sacrifice et le pardon.
L'histoire de Geronimo, l'aveugle avec son frère aîné Carlo, est un récit émouvant d'une grande portée philosophique traduisant toute la sensibilité de l'homme par des phrases concises et des mots clairs, simples et très significatifs, rehaussés par une lecture vive de deux artistes visiblement plongés dans la profondeur du texte.
La rencontre qui s'est déroulée en présence de plusieurs universitaires, hommes de lettres, dont le romancier Amin Zaoui ainsi que des membres de la famille d'Abou Laïd Doudou, a été organisée à l'ambassade d'Autriche dans le cadre de la célébration du 150ème anniversaire d'Arthur Schnitzler, né le 15 mai 1862.
Par ailleurs, la rencontre était aussi une occasion pour revenir sur le parcours et l'œuvre du défunt Abou Laïd Doudou (1934 - 2004) que les présents ont qualifié de "grand traducteur et philosophe" qui maîtrisait plusieurs langues dont le latin.
Ils ont tenu à préciser qu'il s'était toujours intéressé à la littérature universelle et à tout ce que lui apportait de l'émotion en citant comme exemples ses traductions vers l'arabe de "L'Ane d'or" d'Apulée et de "L'œuvre d'art littéraire" de Roman Ingarden.
Pour sa part, l'acteur Hassan Kachach s'est félicité de cette expérience littéraire qu'il a partagée avec l'acteur autrichien Martin Waltz car ce fut pour lui une nouvelle aventure qui lui a ouvert les portes de la littérature universelle et le monde de la traduction.
"Nous nous sommes exprimés dans des langues différentes mais nos sentiments étaient les mêmes. Quelle que soit la langue utilisée, l'homme partage avec ses semblables beaucoup de points communs qui ne sont autre que sentiments et émotions", a-t-il dit.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.