Afrique du Sud : l'ANC réaffirme son soutien indéfectible à la cause sahraouie et dénonce les mensonges du Maroc    Plus de 850 000 candidats entament dimanche les épreuves du baccalauréat    Décès de l'ancien photographe de l'APS Mahrez Amrouche : le ministre de la Communication présente ses condoléances    Foot/Tournoi amical (U17) /Algérie-Tunisie : la sélection algérienne poursuit sa préparation à Blida    L'Algérie préside la Commission de l'application des normes internationales du travail lors de la 113 session de la Conférence internationale du Travail    2.000 enfants issus d'Adrar et de Tamanrasset bénéficieront de séjours dans des villes côtières    Le CN condamne "les attaques agressives" sionistes contre le peuple iranien    Attaques sionistes contre l'Iran: une violation du droit international et de la Charte de l'ONU    Rima Hassane libérée !    Une équipe technique de la Sonelgaz en Syrie depuis avant-hier jeudi    La dépouille d'un jeune mort par noyade retrouvée    Lundi 30 juin 2025, dernier délai pour soumettre les candidatures    La saison 2024/2025 sélectionne son champion    L'Algérien Mohamed Meridja réélu à l'exécutif    Comment la diplomatie peut-elle être une solution à l'immigration clandestine ?    L'Ensemble ''Senâa'' de musique andalouse rend hommage à Mohamed Khaznadji    Des maisons de jeunes mobilisées pour accueillir les candidats durant la période d'examen    Décès de l'ancien photographe de l'APS Mahrez Amrouche    Le président de la République accorde un intérêt particulier aux radios locales et à leur développement    Plus d'un demi-million de cartes "Chifa" actualisées au niveau des officines conventionnées avec les organismes de sécurité sociale    Lancement lundi prochain de projets de recherche algériens retenus dans le cadre de l'initiative des alliances arabes pour la recherche scientifique et l'innovation    Secousse tellurique de 3,3 degrés dans la wilaya de Sétif    Soirée artistique à Alger en hommage à l'artiste martyr Ali Maachi    Début de la campagne moisson-battage dans les wilayas du nord, indicateurs annonciateurs d'une récolte abondante    Les performances de la troupe "Arokass" de Djanet, parmi les principales attractions de l'Exposition universelle d'Osaka    Fédération algérienne des sports aquatiques : ouverture des candidatures pour les postes techniques    Mme Hamlaoui reçoit le DG de l'Office national de lutte contre la drogue et la toxicomanie    Voile/Equipe nationale (Laser) : huit athlètes en stage de préparation à Alger Plage    La victoire était à la portée des Fennecs !    Les dockers du port de Marseille refusent de les embarquer !    L'AFC veut investir en Algérie    Mascara rend un hommage vibrant au martyr Ali Maâchi    L'Algérie est en mesure de relever toute sorte de défis !    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    Une nouvelle ère de rigueur pour l'investissement    Une série d'accords signés entre l'Algérie et le Rwanda    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Appel à Mostaganem à activer et à faire connaître la langue amazighe
Publié dans Algérie Presse Service le 12 - 10 - 2010

Les participants au colloque international sur "la traduction comme moyen de contact des civilisations et de développement des langues émergentes" ont appelé, mardi à Mostaganem, à activer la langue amazighe, la faire connaître et l'adopter comme langue fondamentale dans les méthodologies d'enseignement.
Les intervenants ont souligné, au terme de la deuxième et dernière journée des travaux de cette rencontre initiée par le Haut commissariat à l'Amazighité
(HCA), l'importance d'adopter tamazight comme langue fondamentale dans les trois cycles d'enseignement et les instituts de traduction, en mettant l'accent sur la nécessité d'enrichir les bibliothèques par des livres en langue amazighe pour la promouvoir et la développer.
Dans ce contexte, le professeur Habiballah Mansouri, inspecteur de langue amazighe au cycle moyen dans la wilaya de Tizi Ouzou, a appelé "à traduire tout ce qui est maghrébin dans les divers genres littéraires à la langue amazighe, pour réécrire l'histoire de cette langue et la faire connaître aux générations présentes et futures".
L'intervenant a indiqué que la traduction "est un moyen d'ouverture sur le monde dans la perspective de contact avec les autres cultures et ce à travers la traduction d'oeuvres littéraires universelles vers d'autres langues, afin de consacrer le dialogue entre les civilisations".
Dans sa communication intitulée "Traduction et culturalité à l'ère de la mondialisation", le professeur Madjdi Farah de l'Université de Tunis a estimé que la traduction est un pont et un trait d'union civilisationnelle et culturelle entre tous les peuples.
Il a associé dans ce contexte la traduction à la culturalité, en tant qu'outil destiné à assurer un équilibre entre les cultures (la langue d'origine et la langue ciblée).
M. Madjdi Farah a ajouté que la langue amazighe a besoin davantage d'intérêt, à travers l'élaboration d'un nombre de dictionnaires pour mieux faire connaître ses spécificités, pouvoir bénéficier des moyens de communication modernes et rendre son champ de déploiement plus vaste. Il a appelé les intellectuels maîtrisant tamazight à s'investir davantage dans l'écriture dans leur langue maternelle.
L'enseignante Mme Senouci Massika de l'Université de Ouargla a recommandé, dans une conférence intitulée "La traduction comme moyen de transmission des connaissances et de préservation de l'identité", à déterminer, en traduction, la priorité dans le choix de la langue d'arrivée, tout en s'interrogeant, au sujet de priorité, si la traduction devrait se faire vers tamazight ou à contrario de tamazight vers une autre langue.
Mme Senouci a également souligné l'importance d'écrire des oeuvres littéraires en langue amazighe pour l'enrichir et permettre ainsi une promotion de la culture et du patrimoine amazighs à l'échelle universelle.
Les travaux de ce colloque se poursuivent par la présentation d'autres communications abordant, entre autres, les thèmes "Pour traduire le texte juridique algérien en langue amazighe" et "Adaptation et enrichissement de la langue", et seront sanctionnés par une série de recommandations.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.