La République philosophique que l'Occident refuse ou est incapable de comprendre    CHAN-2025 Les équipes, même sans le ballon, veulent dominer    Retour triomphal du Cinq national    Atelier international de formation sur le patrimoine mondial    Université d'été du Front Polisario : le référendum d'autodétermination, seule solution à la question sahraouie    M. Chaib participe au Turkménistan aux travaux de la 3e Conférence de l'ONU sur les pays en développement sans littoral    Journée nationale de l'Armée : Boughali adresse ses vœux à l'ANP    Le président de la République préside la cérémonie de célébration de la Journée nationale de l'ANP    Nasri adresse ses voeux à l'ANP à l'occasion de la célébration de sa Journée nationale    Université d'Oran 2 : près de 5.000 places pédagogiques pour les nouveaux bacheliers    Bouira : lancement du projet de raccordement du barrage de Tilesdit à la SDEM de Béjaia    La mémoire nationale occupe une place stratégique dans l'Algérie nouvelle    Ouverture de la semaine culturelle de la wilaya de Djelfa à Annaba    Organisation de la 14e édition du Festival culturel national de la chanson Raï du 7 au 10 août    De nouvelles mesures en vigueur durant la saison 2025    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Le président de la République honore les retraités de l'Armée et leurs familles    Jeux africains scolaires: L'Algérie préserve sa première position au tableau des médailles après la 8e journée    Rentrée universitaire 2025/2026: Baddari se réunit avec des cadres du ministère et de l'ONOU    Basket/Jeux scolaires Africains: médaille d'argent pour l'Algérie    Début de la semaine culturelle de la wilaya d'Ouled Djellal à Alger    Commerce extérieur: réunion sur la situation des marchandises bloquées aux ports    Ghaza: l'entité sioniste continue d'interdire l'accès aux médias internationaux    Foot/Algérie: lancement de la deuxième promotion de la licence CAF PRO à Alger    L'hommage de la Nation à son Armée    Bilan du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles de l'ONS    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Protection des données à caractère personnel: l'ANPDP informe l'ensemble des acteurs des amendements apportés à la loi    Une ville clochardisée    Le ministre des transports annonce une augmentation du nombre de vols et l'ouverture de nouvelles lignes    L'Europe piégée et ensevelie    « Coûteux, insuffisants et inefficaces »    L'économie de l'Algérie se porte L'économie de l'Algérie se porte biende l'Algérie se porte bien    Déjà sacrée championne, l'Algérie bat l'Egypte et termine invaincue    L'élégance d'un artiste inoubliable    La délégation parlementaire algérienne tient une rencontre de travail avec la délégation autrichienne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Abdelkader Djemaï propose la création d'un fonds de traduction
Publié dans El Watan le 03 - 11 - 2010

Le romancier Abdelkader Djemaï a confié, lundi soir, lors d'une conférence sur «Le fonds éditorial, préservation et pérennité», au 15e Salon international du livre d'Alger (Sila), qui se tient à l'esplanade du complexe sportif Mohamed Boudiaf, qu'il a, à chaque fois, honte lorsque est posée la question sur la traduction de son œuvre du français à l'arabe. «Je suis étonné qu'on ne soit traduit ou réédité en Algérie», a-t-il dit. Au début 2010, les éditions Barzakh ont publié un volume de trois romans de Abdelkader Djemaï : Camping , Gare du Nord et Le Nez sur la vitre . Le volume contient également une nouvelle. Après avoir salué cette initiative, le romancier a trouvé curieux que les œuvres des Algériens à l'étranger soient quelque peu ignorées dans le pays d'origine. L'édition, selon lui, est une affaire de privés. «L'Etat doit s'occuper de diffuser le livre algérien. Il y a de gros efforts à faire au niveau de la traduction.
L'Etat doit créer un fonds de traduction. A partir de là, il y a aura sélection d'œuvres qui mériteraient d'être traduites», a-t-il poursuivi soulignant que la littérature algérienne écrite en français est un patrimoine à partager. Lors des débats, le journaliste Hocine M'zali a révélé qu'un de ses ouvrages a été «écarté» de la traduction lors de la manifestation «Alger, capitale de la culture arabe» en 2007. «C'est la censure par le refus de traduction», a-t-il ironisé. Chose quelque peu démentie par le critique, romancier et traducteur Mohamed Sari. «A l'époque, nous n'avions pas assez de traducteurs pour traduire à l'arabe plus de 300 ouvrages», a-t-il dit. L'ex-responsable de l'Entreprise nationale du livre, Hassan Bendif, qui vient d'être nommé directeur du nouveau Centre national du livre (CNL), a estimé qu'il était difficile d'acheter les droits des éditeurs algériens qui publient à l'étranger. «Nous voulions rapatrier éditorialement parlant les auteurs qui étaient à l'étranger. Nous nous sommes heurtés à une incroyable muraille. Les éditeurs français notamment ne voulaient pas nous céder les droits », a-t-ilsouligné. Il a cité le cas des éditions le Seuil qui a refusé de vendre les droits des œuvres de Kateb Yacine et de Mohamed Dib.
Seuls les éditions Dahlab ont pu acheter les droits de publier en Algérie certains titres de Kateb Yacine comme Nedjma. «Mais en quantité limitée», a-t-il ajouté. «Je n'ai jamais ressenti de gêne d'écrire en arabe ou en français. J'ai le complexe de Dib», a-t-il déclaré. Selon lui, Mohamed Dib méritait amplement le prix Nobel de littérature. Waciny Laâradj a, pour sa part, estimé que la publication d'œuvres complètes doit être prise en charge par des professionnels.
Il a appelé à ce qu'une ou deux maisons d'édition se spécialisent dans ce genre de publication. Au cours des débats la problématique de la distribution du livre a été sommairement évoquée. Un jeune originaire de la ville de Sedrata, dans la wilaya de Souk Ahras, a regretté que les deux librairies de la ville soient vides. «Nous ne recevons jamais de livres originaux nouveaux. Tout ce que nous trouvons ce sont des copies de livres », a-t-il constaté. Mais la diffusion doit-elle être que l'affaire des éditeurs ? Pas de réponse pour l'instant. Au chapitre des nouveautés, les éditions Chihab viennent de publier le premier recueil de nouvelles de Tarek Taouche, Schyzos, petites histoires de gens lambda.
«Nous publions aussi un recueil collectif,'' Scandales'' écrit par plusieurs auteurs comme Wahiba Khiari, Kamel Daoud, Aziz Chouaki, Yassir Benmiloud et d'autres. C'est une manière d'explorer le côté sulfureux du scandale. C'est un exercice que nous avons commencé l'an dernier avec un recueil autour du thème de l'anniversaire. C'est une manière de célébrer les vingt ans de notre maison d'édition», nous a déclaré Yasmine Belkacem Alik, responsables à Chihab éditions. Selon elle, cette expérience sera renouvelée chaque année avec des écrivains différents.
Cette maison d'édition a également publié Les 50 ans du cinéma Maghrébin, un essai de Denise Brahimi et publiera, après le Sila, le nouveau roman de Djamel Ferhi, Le bunker.
«Un roman sur la réalité des jeunes Algériens, demandeurs d'asile en Europe », a précisé l'éditeur. Dalimen, de son côté, continue à s'intéresser à la bande dessinée. « Nous venons de publier une biographie en BD sur Redouane Assari et sur Haroun conçues par Omar Zelig ainsi qu'un récit de Fadéla M'Rabet ‘‘Alger, un théâtre de revenants''», nous a dit Dalila Nadjem, directrice des éditions Dalimen. Les amants de Padovani de Youcef Driss est de nouveau publié chez le même éditeur ainsi qu'un ouvrage de l'Association nationale de l'insertion des enfants trisomique (ANIT).


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.