L'Algérie accueillera l'année prochaine la 42e session du Conseil des ministres arabes de la Justice    Réunion technique pour renforcer les échanges commerciaux    Des indicateurs économiques positifs et les projets de numérisation renforceront le processus de réformes    L'Algérie alignera huit athlètes au Koweït    Vers la concrétisation des opportunités de coopération    Du Soudan au génocide de Ghaza    Le DG de l'AAPI examine les moyens de renforcer la coopération économique avec l'ambassadeur d'Egypte    Ligue 1 (mise à jour) : MCA-CRB et JSK-USMA fixés au 24 décembre    Entre espoirs et blessures en série avant les matches amicaux            A la découverte des routes de l'Empire romain    M. Nasri rencontre le président sahraoui en Angola    «La justice numérique est une responsabilité collective et un avenir judiciaire»    Saisie de 1.140 comprimés de psychotropes, une quantité de poudre noire et des cartouches de chasse    Le projet de loi organique portant statut de la magistrature devant la commission spécialisée de l'APN    Invité de l'émission de Frédéric Haziza sur RadioJ Giesbert déverse sa haine contre Zohran Mamdani, et accuse les Juifs qui ont voté pour lui de « dégénérescence mentale »    «La France doit reconnaître ses crimes commis en Algérie»    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Sila- Le sociologue Kamel Chachoua
« L'invisible est dangereux pour la culture »
Publié dans El Watan le 04 - 11 - 2006

Parmi ces derniers, le sociologue Kamel Chachoua qui exerce à l'Institut de recherches sur le monde arabe et musulman au niveau du CNRS en France et au Centre national de recherches préhistoriques, anthropologiques et historiques (CNRPAH) à Alger.
Rencontré sur les lieux de cette manifestation, il nous a livré ses impressions sur ce salon, le champ éditorial national, la qualité de l'offre, les prix pratiqués, entre autres. Ainsi, il est relevé « l'absence de grandes éditions », à l'exemple des éditions espagnoles, italiennes, anglaises et asiatiques, lesquelles « ont pourtant beaucoup publié et travaillé sur le monde musulman ». En parallèle, il y a des éditions étrangères qui n'ont présenté que des « œuvres d'auteurs algériens ou traitant de l'Algérie ». Or, les lecteurs algériens ont « le droit et le devoir de découvrir et d'accéder au champ éditorial international ». Côté algérien, les éditions « n'ont pas présenté beaucoup de nouveautés. Les sept premières éditions nationales algériennes que j'ai supervisées n'ont publié que 60 titres, ce qui est peu concernant la quantité. En plus, la plupart traitent du nationalisme ou de ce qui touche à ce sujet, à l'exemple des témoignages et des figures emblématiques de la Révolution. Ce ne sont pas des œuvres de recherche en la matière ni des livres sur le colonialisme mais sur la guerre. Cela prouve que les éditions algériennes sont coupées de la recherche. Le CNRPAH a publié et exposé des recherches à cette occasion. » Volet traductions, les éditions algériennes, constate Kamel Chachoua, « s'intéressent à ce qui est publié en France ». Ce qui fait que le champ éditorial national est « arraisonné » par le champ éditorial français. Certes, la traduction est « nécessaire », mais « on ne peut faire éloge de toutes les traductions ». L'Algérie devient alors un pays d'« intraduction ». Comme on « n'exporte pas des traductions ». Quant aux traductions faites par des maisons éditoriales orientales « si on prend des œuvres de penseurs tels que Jacques Derrida, Deleuze, Foucault, Bourdieu, Heidegger, entre autres, leur traduction laisse à désirer. Elle est commerciale ». Les éditions algériennes et orientales font de la traduction pour « enrichir leur catalogue, impressionner le public ». Il s'agit d'« une impression d'impression ». Une situation qui traduit des rapports de « force » entre les éditions des « dominants » et celles des « dominés ». A comparer avec un salon d'automobiles, à titre d'exemple, explique le même interlocuteur, « on s'y sent exclu car on ne produit pas de voitures. Ce qui fait qu'on ne peut pas participer à ce genre de salons. Notre situation est visible et nous en sommes conscients. Le drame dans ce qui touche à la culture est que nous en sommes exclus sans le savoir. Nous subissons cette situation sans le savoir et sans le sentir parce que nous y participons ». Cela relève d'« une domination invisible et plus dangereuse. Et l'invisible est dangereux pour la culture dans ce cas de figure ». Ce n'est pas parce que « nous avons des éditeurs, des auteurs et des lecteurs pour pouvoir prétendre que nous avons un champ éditorial national capable de répondre à la demande scientifique et culturelle nationale ». Concernant les prix des livres, il les voit « chers ». Quant à la qualité, il est constaté « des rééditions ». Les maisons d'éditions orientales « ont fourni des efforts côté publication des études de recherches. Mais les prix sont inabordables. Sont exposés aussi des manuels scolaires français, on se demande à quelle catégorie sociale ils sont destinés ». Au sujet des éditions nationales, des « efforts sont consentis pour améliorer la qualité et la quantité des publications. Il y a de petites éditions qui font de bonnes choses. Elles n'ont pas beaucoup de moyens pour faire mieux ».

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.