Oran : lancement de la 24e édition du Championnat arabe d'athlétisme    Insécurité en France: les appels à la démission du ministre de l'Intérieur se multiplient    Explosion dans un port en Iran: Chaib signe le registre de condoléances    Le Forum diplomatique de solidarité avec le peuple sahraoui insiste sur l'exercice par les Sahraouis de leur droit à l'autodétermination    Glissement de terrain à Oran: le relogement des familles sinistrées sera programmé selon le rapport d'expertise du CTC    Le président de la République souligne sa volonté de poursuivre la consolidation des acquis réalisés dans le monde du travail    Assurances : l'Algérie abrite la 3e Conférence Arabe des Actuaires du 8 au 10 juillet    Journée internationale des travailleurs : poursuite des efforts de l'Etat pour consolider les acquis professionnels et sociaux des travailleurs    Le président de la République reçoit le ministre ghanéen des Affaires étrangères    ANP: Arrestation de six éléments de soutien aux groupes terroristes    Aïd El-Adha: arrivée au port de Ténès d'un navire chargé de plus de 12.000 têtes de moutons en provenance d'Espagne    Rebiga reçu à Hô Chi Minh -Ville par le Vice-Premier ministre vietnamien    CHAN 2025/Algérie-Gambie: poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    24e Championnat arabe d'athlétisme: l'Algérien Ameur Abdennour remporte la médaille d'or du 20 km marche en ouverture de la compétition à Oran    L'entrée de l'aide humanitaire à Ghaza, "une question non négociable"    L'Algérie franchit le cap des 2 millions d'abonnés FTTH et lance le Wi-Fi 7    Le championnat national de football se met à jour    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Le projet de loi présenté à l'APN    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Présentation à Alger des projets associatifs    Journées portes ouvertes sur les écoles et les instituts supérieurs dédiés à la Culture et à l'Art    Hommage à Alger à Kaddour M'Hamsadji, doyen des écrivains algériens    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    Patriotisme et professionnalisme    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Olympe Bhêly-Quenum (auteur béninois) :
«L'écrivain africain n'a pas de statut»
Publié dans Info Soir le 22 - 11 - 2012

Rencontre - Olympe Bhêly-Quenum a connu, pendant la Guerre de Libération nationale de nombreux écrivains algériens et a même milité pour la cause algérienne.
«J'ai connu en effet beaucoup d'écrivains maghrébins et notamment algériens qui étaient mes amis, à l'instar de Mouloud Mammeri», se souvient-il. «J'ai connu aussi Kateb Yacine. Je l'ai très bien connu. Il venait chez moi. On discutait beaucoup. On a beaucoup voyagé ensemble. Dans ma jeunesse, j'ai eu de nombreux camarades algériens au lycée et aussi à l'université (en France). On s'est rencontré pendant la Révolution algérienne. On a été des militants. J'étais d'ailleurs très mal vu, et la police me demandait, moi qui étais Béninois, ce que je venais faire dans cette histoire.»
A la question de savoir pourquoi les écrivains africains, pour leur plupart, ne jouissent pas d'une renommée internationale, Olympe Bhêly-Quenum répondra : «Les écrivains africains francophones qui mettent en cause certaines vérités, ne sont pas publiés en France, et très peu obtiennent des prix littéraires. Ils les obtiennent d'ailleurs au forceps. Si quelques écrivains se font éditer en France, c'est parce qu'ils écrivent ce que les Français veulent savoir ou voir, et pas ce que nous, Africains, pensons. Les uns sont placés très haut, sur un piédestal, et les autres, en revanche, sont ignorés.»
Olympe Bhêly-Quenum confie que durant toute sa carrière – elle se résume à trente années d'écriture – il a été boudé par les médias français.
«La presse française n'écrit pas un mot de moi, et je m'en fous totalement», dit-il, et de se féliciter : «Je suis traduit en Grèce, en Russie, en Amérique... Parce que je suis écrivain indépendant, et cette catégorie d'écrivains n'est pas appréciée par les Français. La ligne éditoriale française préfère des auteurs qui caressent dans le sens du poil.»
Olympe Bhêly-Quenum, pour qui la littérature africaine n'est pas lue, regrette que l'écrivain, porteur d'idées, d'une vision, d'un imaginaire et d'une sensibilité, n'a pas vraiment de statut.
«En tant qu'écrivain, on se sent étranger dans notre pays», déplore-t-il, et de préconiser : «Pour y remédier, il faut mettre en place une politique culturelle efficace, et cette même politique doit être menée par des experts et, en plus de cela, il faut que ces derniers soient cultivés. Il faut qu'il y ait aussi des critiques littéraires bien formés, qu'il y ait une presse spécialisée ou du moins que des journaux consacrent des espaces pour rendre compte de ce qu'écrivent les Africains. Il faut privilégier la traduction, tout comme créer un réseau de distribution, des forums de rencontre...» La littérature africaine est écrite et ce, c'est l'Histoire qui le veut, soit en français soit en anglais et, dans certains pays anciennement colonisés par le Portugal, en portugais, d'où la question : y a-t-il une littérature africaine écrite dans les langues régionales ?
«La littérature africaine existe dans sa version maternelle, c'est-à-dire celle écrite dans les langues africaines», dit-il et d'abonder : «Le problème auquel elles sont confrontées, c'est qu'elles n'ont pas de lecteurs. Quand on écrit, par exemple, en bambara, qui lirait ce livre ? Très peu de personnes, seulement celles qui parlent cette langue. Pour y remédier, il faut alphabétiser d'abord dans sa langue maternelle, il faut savoir l'écrire et la lire pour donner à l'écrivain plus de visibilité. Si ça ne peut pas se lire, ça ne peut pas se vendre.»
Par ailleurs, Olympe Bhêly-Quenum estime qu'écrire dans une langue maternelle et en français s'avère une complémentarité.
«Lorsqu'un écrivain écrit dans sa langue maternelle, il sera lu par les lecteurs appartenant à sa langue maternelle, et lorsque le même écrivain écrit en français, il sera aussi lu par ceux parlant sa langue maternelle et aussi ceux ayant appris le français. C'est formidable», conclut-il.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.