Agression sioniste contre l'Iran: appel à une désescalade suivie d'une trêve    Bonnes nouvelles pour les femmes au foyer    quels impacts sur la sphère énergétique ?    Ambiance maussade en Israël où la guerre des ombres devient l'apocalypse publique    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Seize joueurs pour préparer le championnat arabe    Succès retentissant de l'Algeria Bid Round 2024    Rush sur le Parc de Mostaland    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    Forum africain de l'énergie: Yassaâ souligne le rôle stratégique de l'Algérie dans la transition énergétique en Afrique    Le Conseil de la nation prend part à Rome à la 2e conférence parlementaire sur le dialogue interreligieux    Attaf reçoit un appel téléphonique de son homologue jordanien    Oran: cérémonie de sortie de la 55e promotion d'élèves officiers et d'officiers stagiaires à l'Ecole Supérieure de l'Air de Tafraoui    Conseil de la nation: Bouzred présente le texte de la loi de règlement budgétaire pour l'exercice 2022 devant la commission des affaires économiques et financières    La manifestation "Alger Capitale de la Culture Hassaniya" du 21 au 23 juin à Alger    Tennis/Tournoi M25 Monastir: Toufik Sahtali qualifié au 2e tour    Il y a 20 ans disparaissait l'icône du style "Tindi", Othmane Bali    Constantine: 11e Festival international de l'inchad du 25 au 30 juin    Bac 2025: plusieurs condamnations à des peines de prison pour fraude et fuite de sujets d'examen    Wilaya d'Alger : Saison estivale, rentrée scolaire et grande campagne de nettoyage au cœur d'une réunion    Adhésion du CODESA à l'Organisation mondiale contre la torture    ANP : arrestation de neuf éléments de soutien aux groupes terroristes en une semaine    Chlef: plus de 300 projets enregistrés au guichet unique    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Campagne de sensibilisation autour des menaces sur les récoltes de la tomate industrielle    Ligue 1 Mobilis: le leader tient bon à Chlef, CRB nouveau dauphin    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    Para-athlétisme/GP de Tunis: 11 médailles pour l'Algérie, dont 4 en or et un record mondial signé Berrahal    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Koweït    L'USMA stoppe l'hémorragie, l'USMK enchaîne    Une date célébrée à travers plusieurs wilayas de l'est du pays    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Daniela Attanasio
Une poétesse qui se démarque
Publié dans Info Soir le 21 - 09 - 2006

Verve n Daniela Attanasio fait de la poésie pour approcher la réalité et essayer de la comprendre.
À L'occasion de la sortie de son recueil de poèmes Archipel, les îles lyriques de la narration dans la collection Journal d'Algérie, un livre qui sera disponible dans les bibliothèques des universités, Daniela Attanasio a évoqué d'abord dans une rencontre avec la presse, hier, sa joie d'être une fois encore à Alger.
«C'est mon deuxième séjour en Algérie. Mon premier voyage remonte à vingt ans», se souvient-elle, ajoutant que ce qui subsiste de ce temps-là, ce sont les «images, parfums, saveurs et même couleurs».
Daniela Attanasio est une poétesse à la verve poétique pétillante et saillante, dont le rythme est lent — mais point fastidieux — et cristallin. Elle s'explique quant à son choix pour la poésie anglo-saxonne : «Si je m'intéresse autant à la poésie anglo-saxonne, c'est parce qu'elle est contraire à la poésie italienne, voire méditerranéenne. La poésie anglo-saxonne est une poésie de l'immédiat, une poésie aérée, alors que la poésie italienne porte en elle le poids de la culture gréco-romaine, un poids lourd même pour les générations d'aujourd'hui. La poésie anglo-saxonne, je la ressens.»
Même si Daniela Attanasio a un penchant pour la poésie anglo-saxonne, elle reste néanmoins attachée et profondément ancrée dans une culture authentiquement méditerranéenne.
«Ma poésie est imprégnée de couleurs, de senteurs et de saveurs méditerranéennes», a-t-elle souligné, précisant que sa poésie part des îles et de la mer. «L'île et la mer font partie de ma réalité poétique», mais c'est également une poésie qui se révèle ouverte aux autres cultures.
Daniela Attanasio, qui fait de la poésie pour approcher la réalité et essayer de la comprendre, est une poétesse contemporaine qui se veut à l'écoute de la vie contemporaine, tant avec ses joies qu'avec ses larmes, mais elle se démarque de ses contemporains. «Je n'appartiens à aucune tendance ; d'ailleurs, il n'y a pas de tendances – poétiquement parlant – en Italie. C'est ce qui fait la richesse et la variété de notre poésie», a-t-elle dit. D'où la particularité de la poésie italienne, une poésie plurielle caractérisée par un langage simple et aéré.
«Nous sommes sortis de l'obscurité du langage poétique pour arriver à une écriture plus claire, plus aérée et plus narrative». C'est une poésie, selon elle, qui raconte.
Daniela Attanasio a, par ailleurs, évoqué les difficultés que peut rencontrer la poésie italienne, comme c'est le cas partout dans le monde. «Le public continue certes à avoir un certain intérêt pour la poésie, mais c'est difficile de publier et de diffuser», a-t-elle regretté, se réjouissant toutefois de l'apport de l'Internet dans la diffusion et la vulgarisation de la poésie. Enfin, elle a soulevé les problèmes de la traduction. «On peut traduire les mots, mais pas les sentiments.» Et d'ajouter : «Si on ne maîtrise pas les subtilités du mot, il nous est donc malaisé de traduire». Ne dit-on pas à ce propos que «traduire, c'est trahir».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.