CIJ: poursuite des audiences sur les obligations humanitaires de l'entité sioniste en Palestine occupée    Blocus humanitaire sioniste à Ghaza: épuisement des denrées alimentaires et des médicaments    Saison estivale 2025: lancement d'une campagne nationale de prévention des risques    Relizane: décès du moudjahid Adda Gharbi    Agressions sionistes contre Ghaza: le bilan s'élève à plus de 52.400 martyrs et 118.014 blessés    Rebiga participe à la cérémonie commémorant le 50e anniversaire de libération du Sud Vietnam    Groupe GEAT de Batna: mémorandums d'entente entre "Sonelgaz" et "General Electric Vernova" pour l'exportation vers de nouveaux marchés    L'Algérie franchit le cap des 2 millions d'abonnés FTTH et lance le Wi-Fi 7    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    Le championnat national de football se met à jour    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Le projet de loi présenté à l'APN    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Présentation à Alger des projets associatifs    Journées portes ouvertes sur les écoles et les instituts supérieurs dédiés à la Culture et à l'Art    Hommage à Alger à Kaddour M'Hamsadji, doyen des écrivains algériens    In Salah: 10 morts et 9 blessés dans un accident de la route au sud de la wilaya    Le président de la République reçoit une invitation de son homologue irakien pour assister au Sommet arabe à Baghdad    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: Kaylia Nemour brille une nouvelle fois, avec deux médailles d'or et une d'argent en Egypte    Décès de l'ancien journaliste à l'APS Djamel Boudaa: le ministre de la Communication présente ses condoléances    Merad salue les efforts des services de la Protection civile    Changer l'approche de la gestion des structures des jeunes pour les rendre plus attractives    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    CHAN2025/Algérie-Gambie: les Verts poursuivent leur stage à Sidi Moussa    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le groupe de travail de Mohia publie une de ses œuvres
La pièce les Fourberies de Scapin de Molière devient Tixurdas n Saïd Wehsen
Publié dans La Tribune le 07 - 03 - 2012

De notre correspondant à Tizi Ouzou
Malik Boumati

«L'oralité étant encore une des caractéristiques de notre langue vernaculaire, la publication sous forme de cassettes audio et/ou vidéo est encore ce qui correspond le mieux aux exigences de l'heure. Ceci dit, il va de soi, en réalité, que le problème de l'écrit entre aussi dans mes préoccupations». Ces mots sont du défunt poète et dramaturge d'expression kabyle, Muhend U Yahia ou Mohia qui répondait dans les années quatre-vingt à une question dans l'une de ses rares interviews, parue dans la revue Tafsut. Sentant que la langue n'était pas encore prête à l'écriture et la société non encore prête à la lecture, Mohia privilégiait les cassettes audio et vidéo pour vulgariser ses œuvres, mais espérait cependant que le temps viendrait où ses œuvres seraient écrites et publiées. Aujourd'hui, plus de sept années après sa disparition, en décembre 2004, le rêve de Mohia vient de connaître un début de concrétisation puisque ses amis Djamel Abbache, Boubekeur Almi, Saïd Hammache, Idit Naït Abdellah, Tahar Slimani et Mokrane Taguemout qui constituaient le groupe de travail du dramaturge disparu, viennent de publier chez les éditions Achab de Tizi Ouzou, l'une des œuvres du groupe, à savoir l'adaptation d'une des œuvres de Molière, les Fourberies de Scapin. Le meilleur hommage que l'on puisse rendre à Mohia.L'œuvre de Molière adaptée devient Tixurdas n Saïd Wehsen (à prononcer Tikhourdas) et son adaptation a été entamée en 2003. Selon l'un des amis de Mohia et membre du groupe de travail, Mokrane Taguemout, le travail d'adaptation a atteint la 28ème page quand l'auteur de Sin Nni est tombé malade pour une longue hospitalisation, avant de décéder en décembre 2004. Après une longue période de deuil, ils décideront enfin de «retourner à la besogne» pour exaucer le rêve de leur camarade disparu, à travers la publication de ses œuvres. «Alors, même si c'était pénible de retourner à la besogne en ton absence, pour toi Mohia, l'homme juste, et pour cette longue et merveilleuse amitié, nous fîmes serment d'accompagner Wehsen à bon port, en espérant que de là où tu es, tu souriras à ses pérégrinations», disent les six membres du groupe dans leur dédicace consacrée exclusivement à leur défunt compagnon. Pour Mokrane Taguemout, rencontré à Tizi -Ouzou, les rencontres du groupe de traduction et d'adaptation ont repris plusieurs mois après la disparition de Mohia. « C'était pénible sans lui. C'était triste aussi. Je me rappelle quand on ne s'entendait pas sur la traduction ou le choix d'un mot en kabyle, chacun de nous s'interrogeait sur ce qu'aurait pensé Mohia dans les cas posés» affirme M. Taguemout qui se rappelle de la dizaine d'années (1993/2003) durant laquelle le groupe a travaillé sans relâche, «malgré les menaces, les intimidations et les agressions de toutes sortes et de toutes formes » dont ils faisaient l'objet à l'époque.Les coauteurs de Tixurdas n Saïd Wehsen ont choisi Nadia Mohia, la sœur du dramaturge disparu, pour présenter le travail dans un texte de plus de dix pages. «L'œuvre que j'ai l'honneur de présenter est importante à plus d'un titre. Elle l'est avant tout parce qu'elle prolonge la passionnante aventure menée par Muhend u Yehya et le groupe de traduction constitué autour de lui : celle qui consiste à essayer d'adapter en langue kabyle des œuvres que rien, a priori, ne destinait à subir cette transfiguration qui les intègre parfaitement à un autre univers mental et socioculturel que celui où elles ont été conçues», dira Nadia Mohia qui a eu l'occasion d'assister à quelques unes de ces réunions qui se tenaient dans un café parisien. Nadia Mohia semble satisfaite du travail fait par les camarades de son défunt frère. Comme le meilleur hommage pour son frère mais aussi comme le meilleur service que l'on puisse rendre à sa langue maternelle. «Tout bien pesé, y a-t-il meilleure façon de défendre, enrichir et participer à la perpétuation de notre langue maternelle que celle qui consiste à l'interroger, à la confronter à une autre (en l'occurrence, le français), enfin, à la mettre au travail pour créer toujours plus de vie, d'intelligence sociale, et ainsi, étoffer sa substance même ? Voilà sans doute un des objectifs, voire l'objectif fondamental, que poursuivait le groupe d'adaptation littéraire initié par Muhend u Yehya», ajoute encore la sœur de Mohia qui conclut sa présentation par le vœu de voir Tixurdas n Saïd Wehsen «inspirer bien d'autres œuvres de même facture».Et en attendant que d'autres se lancent dans l'adaptation et la traduction de nouvelles œuvres universelles, le groupe d'adaptation qui a achevé et publié Tixurdas n Saïd Wehsen compte bien mettre à la disposition du public et des amoureux de Mohia, d'autres œuvres adaptées par le groupe, à commencer par Gorgias de Platon, le Malade imaginaire de Molière, L'Œdipe-roi de Sophocle, L'économique de Xénophon et Docteur Knock de Jules Romains.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.