«Notre économie est saine et florissante»    Quelle est la fonction de la Cour des comptes en Algérie ?    Les TECNO Glory Night Awards célèbrent la créativité    L'occupation sioniste poursuit ses violations avec des bombardements aériens    Plus de 1.200 civils supplémentaires ont fui le Kordofan en raison de l'insécurité    Près de 60 millions de pilules de drogue de synthèse saisis en une année    Le zugzwang pour l'UE    Les Verts pour un objectif historique qui inspire le présent    Ligue 1 Mobilis : Le MC Alger sacré champion d'hiver    Les matchs JSK-MBR et MCA-CSC avancés au lundi 5 janvier    Avancée considérable vers une sécurité hydrique durable pour l'ouest du pays    Arnaque via les réseaux sociaux à Mostaganem Démantèlement d'un réseau spécialisé    Une femme décède et deux autres blessés à Zemmora    Un groupe de moudjahidine ayant pris aux manifestations honoré    Pour Disclosure Day, Steven Spielberg retrouve David Koepp au scénario    La pièce de théâtre tunisienne ''El Haribate'' présentée à Alger    M. Abdelmadjid Tebboune, a affirmé ce mardi que l'Algérie ne renoncera pas au caractère social de l'Etat    Le projet de loi organique relative aux partis politiques approuvé    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La pièce "Fatma" de Benguettaf en version italienne
Traduite en langue amazighe en 2007
Publié dans Le Maghreb le 26 - 10 - 2010

Trente ans après sa présentation au Mouggar avec à l'époque la Sonia nationale comme unique comédienne, "Fatma " un monologue signé Benguettaf, l'actuel directeur du TNA et commissaire du Festival international du théâtre d'Alger, est présenté en version italienne à la faveur de ce rendez-vous théâtral. Après la version en langue Amazighe, " Fatma " qui semble avoir plusieurs " âmes " a été littéralement traduite en italien, sommairement montée par le metteur en scène, Marco Di Costanzo et vaguement interprétée par la comédienne, Virginia Viviano. "Le texte en italien est très fidèle à l'original, à part quelques retouches consistant en la suppression de quelques passages pour pouvoir réaliser le spectacle en un acte au lieu de deux", a révélé le metteur en scène italien, qui a été à l'origine de l'initiative de la traduction de la pièce de l'arabe vers l'italien. "Le travail a été concentré sur la préparation de la comédienne, en l'occurrence Virginia Viviano, qui a joué le rôle de Fatma, afin qu'elle arrive à entrer dans la peau du personnage", a ajouté Marco Di Costanzo à propos de cette pièce dont les décors et la musique ont été réduits au strict minimum pour, a-t-il expliqué, "créer une rencontre vivante entre la comédienne et le public". Selon lui, cette pièce qu'il a eu à voir en 2007 à la faveur de " Alger capitale de la culture arabe ", est une grande découverte. Marco Di Costanzo qui précise que la pièce a été montrée deux fois en Italie, une première fois à Florence et une deuxième en Sardaigne, dit avoir eu un immense plaisir à la monter.
Fatma, un récit anecdotique
Vers la fin des années 80, à l'époque où notre théâtre était à son apogée, Benguettaf signe, " Fatma ", un monologue anecdotique qui raconte les amertumes d'une femme face à sa destinée. Depuis son installation en 2004 à la tête du TNA, M'hamed Benguettaf ne semble avoir qu'une idée en tête : servir " Fatma " sous toutes les sauces. Il n'y a pas eu de 08 mars, ni de journée nationale du théâtre sans cette pièce qui a tourné plus de 100 fois dans nos salles à l'époque de sa mise en scène. "Fatma ", un récit anecdotique qui s'inspire de toutes ces femmes pleurnicheuses et recluses dans leur maquis domestique, aurait depuis le temps changé de main. Ce n'est plus la Sonia nationale qui est depuis passée à la mise en scène qui campe le premier rôle, mais ce sont de petites jeunes qui font encore leur apprentissage à l'ISMAS de Bordj El Kiffan, une institution réputée pour être très hérétique.
Rarement, elle est sur scène, la Sonia qui est passée depuis déjà 2001 de l'autre coté du rideau en devenant avec, " Les Saltimbanques " ou " Le langage des mères", une metteur en scène à part entière. En 2007, à la faveur de "Alger capitale de la Culture arabe", la pièce de Benguettaf a été " élue " pour faire partie des œuvres qui allaient être traduites et mises en scène en langue amazighe. Il y a cinq ans, une autre version de Fatma cette fois-ci signée Sonia, a été présentée à l'occasion de la Fête internationale de la femme. La pièce n'avait pas beaucoup tourné dans les arènes du théâtre. Fatma est-ce une œuvre universelle, une œuvre repère dans le Théâtre national au point de décider à chaque " budget " de la remettre sur les planches ? C'est Hamida Aït El Hadj, l'ex-directrice de la Maison de la culture de la ville de Béjaïa à qui a signé cette version en langue amazighe." Le théâtre est le créneau qui se prête le mieux pour la promotion des langues, et tamazight est aujourd'hui une langue nationale qui nécessite d'être prise en charge" avait estimé le directeur du TNA. La pièce de Benguettaf, écrite en français et traduite vers l'arabe par le dramaturge même, a déjà été traduite dans plusieurs langues. Traduite en tamazight par Mohand Nath Yeghil, cette pièce semble encore avoir de longs jours sur les planches. Qu'à cela ne tienne, ce mimétisme traduit de façon absolument flagrante la déchéance d'un théâtre qu'on impute tantôt au manque de moyens, tantôt au manque de textes écrits, mais les vrais enjeux sont ailleurs.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.