Le président de la République souligne sa volonté de poursuivre la consolidation des acquis réalisés dans le monde du travail    Journée internationale du Travail : une occasion pour valoriser les acquis réalisés    Le président de la République reçoit le ministre ghanéen des Affaires étrangères    CHAN 2025/Algérie-Gambie: poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    24e Championnat arabe d'athlétisme: l'Algérien Ameur Abdennour remporte la médaille d'or du 20 km marche en ouverture de la compétition à Oran    L'inscription en 1ere année primaire effectuée exclusivement via l'espace parents du système d'information du ministère de l'Education à partir du 4 mai    Accidents de la route: 33 morts et 1434 blessés en une semaine    L'entrée de l'aide humanitaire à Ghaza, "une question non négociable"    CIJ: poursuite des audiences sur les obligations humanitaires de l'entité sioniste en Palestine occupée    Saison estivale 2025: lancement d'une campagne nationale de prévention des risques    Relizane: décès du moudjahid Adda Gharbi    Rebiga participe à la cérémonie commémorant le 50e anniversaire de libération du Sud Vietnam    Groupe GEAT de Batna: mémorandums d'entente entre "Sonelgaz" et "General Electric Vernova" pour l'exportation vers de nouveaux marchés    Agressions sionistes contre Ghaza: le bilan s'élève à plus de 52.400 martyrs et 118.014 blessés    Le projet de loi présenté à l'APN    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Le championnat national de football se met à jour    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    L'Algérie franchit le cap des 2 millions d'abonnés FTTH et lance le Wi-Fi 7    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    Présentation à Alger des projets associatifs    Journées portes ouvertes sur les écoles et les instituts supérieurs dédiés à la Culture et à l'Art    Hommage à Alger à Kaddour M'Hamsadji, doyen des écrivains algériens    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Seul l'oralité…
Musique andalouse, la transcription du patrimoine musical
Publié dans Le Midi Libre le 26 - 03 - 2008

La transcription de la musique classique algérienne représente un moyen de sauvegarde important mais n'est pas aussi nécessaire, en raison de la principale méthode d'initiation de cette musique qui demeure orale, estiment des spécialistes.
Des musiciens, interprètes et spécialistes en musicologie, contactés par l'APS, ont souligné l'importance de la transcription du patrimoine musical andalou dans le souci de contribuer à sa sauvegarde en affirmant parallèlement l'efficacité de son transfert oral, étant donné que le musicien peut ajouter des notes musicales ou apporter certaines modifications aux partitions musicales. L'interprète de musique "sanaâ" (école algéroise), Beihdja Rahal, a estimé que la transcription de la musique classique algérienne en partitions musicales "ne peut pas dénaturer ce patrimoine", ajoutant que la transcription devient, actuellement, "indispensable et importante à la fois". Elle a souligné que la transcription représente, notamment, "un aide-mémoire", précisant toutefois que la "principale" méthode d'initiation de ce genre musical reste la transmission orale des maîtres vers leurs élèves. L'artiste Beihdja a ajouté que les cours de solfège sont désormais une nécessité pour les personnes qui poursuivent des cours de musique andalouse
au niveau des associations spécialisées, même si, a-t-elle encore souligné, "la principale méthode d'enseignement de cette musique est l'oralité". Elle a précisé que dans le cas où cette méthode serait remplacée par une autre, comme celle de l'utilisation des supports audio, la musique andalouse "sera dénaturée", a-t-elle averti.
"La particularité de la musique andalouse réside dans le fait qu'elle demeure encore transmise oralement, c'est une méthode appelée à être sauvegardée", a ajouté Beihdja, précisant que la transcription est une "deuxième méthode" de sauvegarde de ce patrimoine. Pour elle, la transcription n'est pas "primordiale" pour la musique classique algérienne, mais elle représente, toutefois, "un moyen de plus" pour sa protection contre l'oubli, a-t-elle conclu. Pour sa part, le directeur de l'Orchestre symphonique national, M. Abdelkader Bouazzara, a estimé que la transcription est une "très importante" méthode pour revaloriser le patrimoine musical algérien sous sa forme symphonique afin de lui donner une dimension universelle. M. Bouazzara a indiqué, à cet égard, que plusieurs musiques tirées du terroir, célèbres par leur richesse en rythmes et en mélodies, ont été habillées d'un tissu universel grâce à des arrangements réalisés par des musiciens nationaux, pour démontrer que la musique algérienne "peut être jouée par tous les orchestres du monde".
Il a souligné que grâce à la transcription et, notamment, à la collaboration de l'artiste du genre andalou Mokdad Zerrouk, l'Orchestre symphonique national a pu jouer sur scène deux noubas, l'une dans le mode "sika" l'autre dans le "rasd edil", affirmant son ambition de continuer ce travail pour, a-t-il dit, "harmoniser d'autres œuvres du patrimoine andalou".
"La transcription ne touche pas à l'âme de la musique classique algérienne. Elle garde l'aspect musical originel de ce patrimoine célèbre par sa transmission orale et contribue d'une manière assez importante à sa sauvegarde", a souligné M. Bouazzara.
De son côté, l'ancien professeur de musicologie à l'université d'Amsterdam (Pays-Bas), M. Léo Plenckers, a estimé que la transcription ou la notation musicale, comme un moyen de transfert de
connaissances musicales, "n'est pas forcément plus efficace que le transfert oral et traditionnel".
La transcription de la musique classique algérienne représente un moyen de sauvegarde important mais n'est pas aussi nécessaire, en raison de la principale méthode d'initiation de cette musique qui demeure orale, estiment des spécialistes.
Des musiciens, interprètes et spécialistes en musicologie, contactés par l'APS, ont souligné l'importance de la transcription du patrimoine musical andalou dans le souci de contribuer à sa sauvegarde en affirmant parallèlement l'efficacité de son transfert oral, étant donné que le musicien peut ajouter des notes musicales ou apporter certaines modifications aux partitions musicales. L'interprète de musique "sanaâ" (école algéroise), Beihdja Rahal, a estimé que la transcription de la musique classique algérienne en partitions musicales "ne peut pas dénaturer ce patrimoine", ajoutant que la transcription devient, actuellement, "indispensable et importante à la fois". Elle a souligné que la transcription représente, notamment, "un aide-mémoire", précisant toutefois que la "principale" méthode d'initiation de ce genre musical reste la transmission orale des maîtres vers leurs élèves. L'artiste Beihdja a ajouté que les cours de solfège sont désormais une nécessité pour les personnes qui poursuivent des cours de musique andalouse
au niveau des associations spécialisées, même si, a-t-elle encore souligné, "la principale méthode d'enseignement de cette musique est l'oralité". Elle a précisé que dans le cas où cette méthode serait remplacée par une autre, comme celle de l'utilisation des supports audio, la musique andalouse "sera dénaturée", a-t-elle averti.
"La particularité de la musique andalouse réside dans le fait qu'elle demeure encore transmise oralement, c'est une méthode appelée à être sauvegardée", a ajouté Beihdja, précisant que la transcription est une "deuxième méthode" de sauvegarde de ce patrimoine. Pour elle, la transcription n'est pas "primordiale" pour la musique classique algérienne, mais elle représente, toutefois, "un moyen de plus" pour sa protection contre l'oubli, a-t-elle conclu. Pour sa part, le directeur de l'Orchestre symphonique national, M. Abdelkader Bouazzara, a estimé que la transcription est une "très importante" méthode pour revaloriser le patrimoine musical algérien sous sa forme symphonique afin de lui donner une dimension universelle. M. Bouazzara a indiqué, à cet égard, que plusieurs musiques tirées du terroir, célèbres par leur richesse en rythmes et en mélodies, ont été habillées d'un tissu universel grâce à des arrangements réalisés par des musiciens nationaux, pour démontrer que la musique algérienne "peut être jouée par tous les orchestres du monde".
Il a souligné que grâce à la transcription et, notamment, à la collaboration de l'artiste du genre andalou Mokdad Zerrouk, l'Orchestre symphonique national a pu jouer sur scène deux noubas, l'une dans le mode "sika" l'autre dans le "rasd edil", affirmant son ambition de continuer ce travail pour, a-t-il dit, "harmoniser d'autres œuvres du patrimoine andalou".
"La transcription ne touche pas à l'âme de la musique classique algérienne. Elle garde l'aspect musical originel de ce patrimoine célèbre par sa transmission orale et contribue d'une manière assez importante à sa sauvegarde", a souligné M. Bouazzara.
De son côté, l'ancien professeur de musicologie à l'université d'Amsterdam (Pays-Bas), M. Léo Plenckers, a estimé que la transcription ou la notation musicale, comme un moyen de transfert de
connaissances musicales, "n'est pas forcément plus efficace que le transfert oral et traditionnel".


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.