L'Iran tire une nouvelle salve de missiles sur l'entité sioniste    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55706 martyrs    Compétitions africaines interclubs : la CAF fixe les dates pour la saison 2025-2026    Ouargla : plus de 200.000 quintaux de céréales déjà moissonnés    Bac 2025 : plusieurs condamnations à des peines de prison pour fraude et fuite de sujets et de réponses    Pluies orageuses sur Djanet et Tamanrasset à partir de jeudi après-midi    Agression sioniste contre l'Iran: appel à une désescalade suivie d'une trêve    Bonnes nouvelles pour les femmes au foyer    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Seize joueurs pour préparer le championnat arabe    quels impacts sur la sphère énergétique ?    Ambiance maussade en Israël où la guerre des ombres devient l'apocalypse publique    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Succès retentissant de l'Algeria Bid Round 2024    Rush sur le Parc de Mostaland    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    Forum africain de l'énergie: Yassaâ souligne le rôle stratégique de l'Algérie dans la transition énergétique en Afrique    Le Conseil de la nation prend part à Rome à la 2e conférence parlementaire sur le dialogue interreligieux    Oran: cérémonie de sortie de la 55e promotion d'élèves officiers et d'officiers stagiaires à l'Ecole Supérieure de l'Air de Tafraoui    Conseil de la nation: Bouzred présente le texte de la loi de règlement budgétaire pour l'exercice 2022 devant la commission des affaires économiques et financières    La manifestation "Alger Capitale de la Culture Hassaniya" du 21 au 23 juin à Alger    Tennis/Tournoi M25 Monastir: Toufik Sahtali qualifié au 2e tour    Il y a 20 ans disparaissait l'icône du style "Tindi", Othmane Bali    Constantine: 11e Festival international de l'inchad du 25 au 30 juin    Chlef: plus de 300 projets enregistrés au guichet unique    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    Campagne de sensibilisation autour des menaces sur les récoltes de la tomate industrielle    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    Para-athlétisme/GP de Tunis: 11 médailles pour l'Algérie, dont 4 en or et un record mondial signé Berrahal    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Koweït    L'USMA stoppe l'hémorragie, l'USMK enchaîne    Une date célébrée à travers plusieurs wilayas de l'est du pays    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Seul l'oralité…
Musique andalouse, la transcription du patrimoine musical
Publié dans Le Midi Libre le 26 - 03 - 2008

La transcription de la musique classique algérienne représente un moyen de sauvegarde important mais n'est pas aussi nécessaire, en raison de la principale méthode d'initiation de cette musique qui demeure orale, estiment des spécialistes.
Des musiciens, interprètes et spécialistes en musicologie, contactés par l'APS, ont souligné l'importance de la transcription du patrimoine musical andalou dans le souci de contribuer à sa sauvegarde en affirmant parallèlement l'efficacité de son transfert oral, étant donné que le musicien peut ajouter des notes musicales ou apporter certaines modifications aux partitions musicales. L'interprète de musique "sanaâ" (école algéroise), Beihdja Rahal, a estimé que la transcription de la musique classique algérienne en partitions musicales "ne peut pas dénaturer ce patrimoine", ajoutant que la transcription devient, actuellement, "indispensable et importante à la fois". Elle a souligné que la transcription représente, notamment, "un aide-mémoire", précisant toutefois que la "principale" méthode d'initiation de ce genre musical reste la transmission orale des maîtres vers leurs élèves. L'artiste Beihdja a ajouté que les cours de solfège sont désormais une nécessité pour les personnes qui poursuivent des cours de musique andalouse
au niveau des associations spécialisées, même si, a-t-elle encore souligné, "la principale méthode d'enseignement de cette musique est l'oralité". Elle a précisé que dans le cas où cette méthode serait remplacée par une autre, comme celle de l'utilisation des supports audio, la musique andalouse "sera dénaturée", a-t-elle averti.
"La particularité de la musique andalouse réside dans le fait qu'elle demeure encore transmise oralement, c'est une méthode appelée à être sauvegardée", a ajouté Beihdja, précisant que la transcription est une "deuxième méthode" de sauvegarde de ce patrimoine. Pour elle, la transcription n'est pas "primordiale" pour la musique classique algérienne, mais elle représente, toutefois, "un moyen de plus" pour sa protection contre l'oubli, a-t-elle conclu. Pour sa part, le directeur de l'Orchestre symphonique national, M. Abdelkader Bouazzara, a estimé que la transcription est une "très importante" méthode pour revaloriser le patrimoine musical algérien sous sa forme symphonique afin de lui donner une dimension universelle. M. Bouazzara a indiqué, à cet égard, que plusieurs musiques tirées du terroir, célèbres par leur richesse en rythmes et en mélodies, ont été habillées d'un tissu universel grâce à des arrangements réalisés par des musiciens nationaux, pour démontrer que la musique algérienne "peut être jouée par tous les orchestres du monde".
Il a souligné que grâce à la transcription et, notamment, à la collaboration de l'artiste du genre andalou Mokdad Zerrouk, l'Orchestre symphonique national a pu jouer sur scène deux noubas, l'une dans le mode "sika" l'autre dans le "rasd edil", affirmant son ambition de continuer ce travail pour, a-t-il dit, "harmoniser d'autres œuvres du patrimoine andalou".
"La transcription ne touche pas à l'âme de la musique classique algérienne. Elle garde l'aspect musical originel de ce patrimoine célèbre par sa transmission orale et contribue d'une manière assez importante à sa sauvegarde", a souligné M. Bouazzara.
De son côté, l'ancien professeur de musicologie à l'université d'Amsterdam (Pays-Bas), M. Léo Plenckers, a estimé que la transcription ou la notation musicale, comme un moyen de transfert de
connaissances musicales, "n'est pas forcément plus efficace que le transfert oral et traditionnel".
La transcription de la musique classique algérienne représente un moyen de sauvegarde important mais n'est pas aussi nécessaire, en raison de la principale méthode d'initiation de cette musique qui demeure orale, estiment des spécialistes.
Des musiciens, interprètes et spécialistes en musicologie, contactés par l'APS, ont souligné l'importance de la transcription du patrimoine musical andalou dans le souci de contribuer à sa sauvegarde en affirmant parallèlement l'efficacité de son transfert oral, étant donné que le musicien peut ajouter des notes musicales ou apporter certaines modifications aux partitions musicales. L'interprète de musique "sanaâ" (école algéroise), Beihdja Rahal, a estimé que la transcription de la musique classique algérienne en partitions musicales "ne peut pas dénaturer ce patrimoine", ajoutant que la transcription devient, actuellement, "indispensable et importante à la fois". Elle a souligné que la transcription représente, notamment, "un aide-mémoire", précisant toutefois que la "principale" méthode d'initiation de ce genre musical reste la transmission orale des maîtres vers leurs élèves. L'artiste Beihdja a ajouté que les cours de solfège sont désormais une nécessité pour les personnes qui poursuivent des cours de musique andalouse
au niveau des associations spécialisées, même si, a-t-elle encore souligné, "la principale méthode d'enseignement de cette musique est l'oralité". Elle a précisé que dans le cas où cette méthode serait remplacée par une autre, comme celle de l'utilisation des supports audio, la musique andalouse "sera dénaturée", a-t-elle averti.
"La particularité de la musique andalouse réside dans le fait qu'elle demeure encore transmise oralement, c'est une méthode appelée à être sauvegardée", a ajouté Beihdja, précisant que la transcription est une "deuxième méthode" de sauvegarde de ce patrimoine. Pour elle, la transcription n'est pas "primordiale" pour la musique classique algérienne, mais elle représente, toutefois, "un moyen de plus" pour sa protection contre l'oubli, a-t-elle conclu. Pour sa part, le directeur de l'Orchestre symphonique national, M. Abdelkader Bouazzara, a estimé que la transcription est une "très importante" méthode pour revaloriser le patrimoine musical algérien sous sa forme symphonique afin de lui donner une dimension universelle. M. Bouazzara a indiqué, à cet égard, que plusieurs musiques tirées du terroir, célèbres par leur richesse en rythmes et en mélodies, ont été habillées d'un tissu universel grâce à des arrangements réalisés par des musiciens nationaux, pour démontrer que la musique algérienne "peut être jouée par tous les orchestres du monde".
Il a souligné que grâce à la transcription et, notamment, à la collaboration de l'artiste du genre andalou Mokdad Zerrouk, l'Orchestre symphonique national a pu jouer sur scène deux noubas, l'une dans le mode "sika" l'autre dans le "rasd edil", affirmant son ambition de continuer ce travail pour, a-t-il dit, "harmoniser d'autres œuvres du patrimoine andalou".
"La transcription ne touche pas à l'âme de la musique classique algérienne. Elle garde l'aspect musical originel de ce patrimoine célèbre par sa transmission orale et contribue d'une manière assez importante à sa sauvegarde", a souligné M. Bouazzara.
De son côté, l'ancien professeur de musicologie à l'université d'Amsterdam (Pays-Bas), M. Léo Plenckers, a estimé que la transcription ou la notation musicale, comme un moyen de transfert de
connaissances musicales, "n'est pas forcément plus efficace que le transfert oral et traditionnel".


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.