M. Zaalani reçoit la Coordonnatrice résidente des Nations unies en Algérie    IATF 2025 : M. Rezig accueille les délégations participantes    Energie : Arkab reçoit une délégation de la Banque d'investissement et de développement de la CEDEAO    Agression sioniste contre Ghaza: 248 journalistes tombés en martyrs depuis le 7 octobre 2023    La dépouille du défunt Jaâfar Yefsah inhumée au cimetière de Garidi à Alger    Baddari s'enquiert des travaux d'aménagement à l'USTHB    ETUSA: nouveau programme de transport public par bus à compter du 14 septembre    IATF: les poids lourds interdits de circulation dans la wilaya d'Alger pendant deux jours    Le recteur de Djamaâ El-Djazaïr prend part à Nouakchott à la 38e Conférence internationale sur la Sira du Prophète    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'alourdit à 63.633 martyrs    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie auprès du Honduras    Qualifs-Mondial 2026: les Verts effectuent leur première séance d'entrainement    Khenchela: ouverture d'une semaine culturelle de la wilaya de Tiaret    La Belgique reconnaîtra la Palestine lors de l'AG de l'ONU    Accidents de la route: 36 morts et 2252 blessés en une semaine    Persistance de la vague de chaleur à Adrar et In Salah mardi et mercredi    L'OL s'impose sur le fil contre L'OM    Liverpool arrache la victoire contre Arsenal dans un choc terne        Plusieurs dossiers prioritaires à l'ordre du jour    Manifestation de masse en Argentine    «Les autorités locales à pied d'œuvre pour une rentrée scolaire dans les meilleures conditions»    200 comprimés de drogue dure saisis, deux arrestations    Al Qods : Des dizaines de colons prennent d'assaut Al-Aqsa    Quelle politique économique pour l'Algérie face au nouveau pouvoir mondial à l'horizon 2030 ?    Plus de 200 participants à l'événement    manifestation pour Ghaza avec plusieurs milliers de personnes en marge de la Mostra à Venise    Mohamed Abdellah Bachir, lauréat du prix de la 11e édition    L'étude qui change tout sur l'impact du cadre familial    Ligue 1 Le MCA et la JSK démarrent par un nul    Futsal/Jeux de la solidarité islamique 2025: clôture du stage de préparation de la sélection nationale    Décès de Jaâfar Yefsah, l'une des figures marquantes du sport algérien    Le bilan grimpe à plus de 800 morts    Une vague de chaleur affectera, lundi et mardi, certaines wilayas du pays    Hidaoui rencontre le président du Forum de la jeunesse de l'OCI    Le président de la République met fin aux fonctions de Nadir Larbaoui et nomme Sifi Ghrieb Premier ministre par intérim    Programme du mercredi 27 août 2025    La Fifa organise un séminaire à Alger    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Amour et oppression dans la Chine du VIIIe siècle
LE VŒU DE LA SEPTIÈME LUNE DE MOHAMMED DIB
Publié dans Le Soir d'Algérie le 23 - 02 - 2020

Après Mille hourras pour une gueuse, une pièce publiée aux éditions du Seuil en 1980, le théâtre de Mohammed Dib s'enrichit d'un texte inédit : Le vœu de la septième lune. Cette pièce ajoute à la dimension universelle d'un écrivain particulièrement prolifique.
Le vœu de la septième lune a paru chez El Kalima Editions dans la collection PIM (Petits Inédits maghrébins, sous la direction de Guy Dugas), avec une présentation d'Hervé Sanson. Ce huitième texte inédit d'un auteur maghrébin s'ajoute, en fait, aux sept livres précédemment publiés dans le cadre de la collection Djib (Poche), série PIM, de l'éditeur algérois. Au passage, il faut d'ailleurs souligner le côté pratique de cette formule (un format de 11 cm x 17 cm) et la qualité de la conception éditoriale (graphisme et impression).
Un travail de professionnel, ce qui est tout à l'honneur d'El Kalima. Hervé Sanson, président du comité scientifique de l'association Société internationale des amis de Mohammed Dib, a précédé le texte inédit de la pièce d'une importante introduction. Il écrit dans sa présentation critique et explicative : «La présence du genre théâtral dans l'œuvre de Mohammed Dib devra être réévaluée, dans les années à venir, tant quantitativement que qualitativement. En effet, le lecteur aura longtemps eu accès au seul Mille hourras pour une gueuse, publié aux éditions du Seuil en 1980, mais créé auparavant au Festival d'Avignon en 1977, dans une mise en scène de Rafaël Rodriguez. Aujourd'hui, sort peu à peu de l'ombre tout un pan de la création dibienne, consacré à ce seul média. Deux autres pièces achevées viennent s'ajouter à présent : Le vœu de la septième lune (...) et La fiancée du printemps, pièce-nébuleuse, que Dib a constamment reprise sur trente ans environ et dont il a tiré, en collaboration avec Marcel Moussy, un scénario de film jamais tourné.»
A rappeler, également, que la pièce Mille hourras pour une gueuse a été traduite en arabe par M'hamed Benguettaf, mise en scène par Ziani Cherif Ayad et portée par la troupe Masrah el Qalaa à Alger puis présentée au Festival des francophonies de Limoges en 1993. Hervé Sanson précise encore : «La pièce que nous donnons à lire constitue une véritable découverte. Conservée au domicile de l'écrivain, dans une caisse en bois contenant un grand nombre d'inédits, l'épouse même de l'écrivain en ignorait l'existence. Elle se présente sous la forme d'un tapuscrit de quatre-vingt-sept pages (...) et porte sur la page de faux titre, sous le titre tapuscrit, l'ajout au crayon à papier ‘'d'après la pièce de Hong Sheng Le palais de l'éternelle jeunesse (1688)''. (...) Le tapuscrit ne comporte aucune mention de date : à quel moment Dib a-t-il composé cette pièce ? A partir de la qualité du papier et de l'apparence du tapuscrit, nous daterions approximativement l'œuvre de la fin des années soixante, début des années soixante-dix. A cette période-là, Dib s'intéressait particulièrement au patrimoine littéraire chinois et notamment au théâtre et aux contes.»
La pièce Le vœu de la septième lune est donc une «adaptation d'un classique de l'opéra chinois, que Mohammed Dib a singulièrement condensé : de quelque trois cents pages pour l'œuvre originale, l'adaptation qu'il en fait est réduite à moins de cent».
Dans son texte de présentation, Hervé Sanson s'interroge sur ces découvertes : «Pourquoi la Chine ? Pourquoi ce classique ? Il est certain que la découverte de cette pièce atteste l'intérêt profond de Dib pour les cultures autres que celles de son pays natal, l'Algérie, ou de son pays de résidence, la France. Bien avant la composition de la trilogie nordique, l'auteur algérien puisait son inspiration dans le fonds culturel d'autres civilisations.»
Il y avait aussi l'influence de Brecht : «Nul doute que Dib connaissait parfaitement le répertoire du créateur
allemand ; et plus spécifiquement, ses pièces d'inspiration chinoise — tels Le cercle de craie caucasien, ou La bonne âme du Se-Tchouan — qui ont pu jouer un rôle non négligeable dans la décision de Dib de s'intéresser au patrimoine théâtral chionis.» Autre question à laquelle Hervé Sanson tente de trouver réponse : «(...) Comment Dib a-t-il découvert cette pièce, jamais traduite en français ? Il existe une version en anglais : en 1955, Yang Xianyi et Gladys Yang publient en effet une traduction à Beijing en Chine (...). Parfait angliciste (il ne faut pas oublier qu'il fut interprète auprès des armées alliées en 1942-1943 à Alger), Dib a certainement découvert ce «classique dans sa version anglaise».
L'auteur de la présentation donne évidemment des détails sur la pièce originale et sur l'écrivain chinois Hong Sheng. Le motif narratif de l'œuvre est le suivant : «Ming Huang, empereur de la dynastie Tang (il a régné de 712 à 756), s'est épris d'une de ses concubines, Lady Yang, connue également sous le nom de Yang Yuhuan ou Yang Guifei, dont il a fait sa favorite. Ils échangent un serment d'amour éternel lors du septième jour de la septième lune. Pendant ce temps, les rivalités s'affûtent dans le royaume (...).
Représentée pour la première fois en 1688, sous la dynastie Qing, elle (l'œuvre) s'inspire de l'histoire d'amour véritable ayant existé entre l'empereur Tang et sa favorite Yang Yuhuan. Beaucoup de romanciers, poètes ou dramaturges, en Chine, se sont inspirés par la suite de cette histoire. Les faits historiques — attestés — sont bien présents, et repris par Hong Sheng : la corruption s'est accrue progressivement durant la dernière partie du règne de l'empereur, plongeant la paysannerie dans la misère et accroissant les inégalités entre classes sociales. Le rebelle An Lushan mène bien une guerre contre l'Empire entre 755 et 763. Lui-même meurt en 757, assassiné, mais la guerre dure encore six années, jusqu'à ce que sa dynastie s'éteigne. C'est cette guerre qui fournit l'arrière-plan historique à la pièce (...)»
Dans l'adaptation qu'il a faite de cette pièce, Mohammed Dib «resserre l'action dramatique : il supprime toute référence mythologique ou surnaturelle, et épure le canevas de l'œuvre, réduisant considérablement le nombre de personnages. Des quarante-neuf tableaux que comporte l'œuvre initiale, il ne retient qu'une quinzaine de tableaux significatifs.»
Dib va personnaliser à sa façon d'autres aspects de l'œuvre : réduction de la part de la description, dénouement de l'intrigue orienté différemment, implacabilité du destin, ancrage dans un référent réaliste... Tout cela en restant fidèle à une intrigue qui a pour cadre la Chine impériale du VIIIe siècle.
Dans une interview de 1971, Mohammed Dib déclarait avoir écrit des pièces originales, non publiées, «des farces tragiques, avec un côté clownesque et grinçant, un peu dans le genre des premières pièces de Brecht, un mélange de poésie chantée, récitée, mimée, avec participation du public».
C'est dire combien cet autre champ littéraire (le théâtre), chez l'auteur, mérite d'être redécouvert et étudié.
A retenir, enfin, que le Colloque international «Atlals» sera organisé à Tlemcen, du 17 au 19 octobre 2020. Un précédent colloque se tiendra, en France, à l'occasion du Centenaire de l'écrivain. Il aura pour thème «Le théâtre des genres dans l'œuvre de Mohammed Dib» et aura lieu à Château de Cerisy-la-Salle, du 1er au 5 septembre 2020.
Cette double célébration du centenaire, à Tlemcen et en France, sera marquée par de nombreuses participations et activités.
Hocine Tamou
Mohammed Dib, Le vœu de la septième lune, El Kalima Editions 2019, 138 pages, 600 DA.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.