Agriculture : la vente des moutons de l'Aïd importés débute le 1er mai prochain    Ligue 1 Mobilis (24e J) : le PAC et l'ESS se neutralisent (0-0)    Coupe d'Algérie de basket-ball: victoire du NB Staouéli devant le CRB Dar Beida (83-60)    Journée mondiale de la propriété intellectuelle: poursuite du développement du système législatif et règlementaire en soutien à la créativité et à l'innovation    Ouverture à Alger de la manifestation "Prague rencontre Alger"    Le président de la République rencontre les représentants de la société civile de la wilaya de Béchar    Le président de la République lance le complexe sportif de Béchar    Installation d'une commission multisectorielle chargée de l'élaboration du PNJ 2025-2029    Tunisie: décès de l'ancien président par intérim Fouad Mebazaa    Camps d'été: les inscriptions électroniques se poursuivront jusqu'au 3 mai    Sante: l'Algérie dispose de tous les moyens pour une prise en charge optimale des brûlés    Belhadj prend part à Istanbul à la célébration du 63e anniversaire de la création de la Cour constitutionnelle turque    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Guinée    Ouverture des inscriptions pour participer à la caravane touristique nationale    Attaf reçu à Helsinki par le président de la République de Finlande    Clôture de la 14e édition du Festival culturel international de musique symphonique    Grande campagne de nettoyage durant ce week-end    Régulation Boursière : la Cosob prend la présidence du Conseil des autorités arabes    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'élève à 51.355 martyrs et 117.248 blessés    Quand les abus menacent la paix mondiale !    La famine se propage..    «Les relations qui ont connu un développement notable doivent évoluer vers une nouvelle étape»    Ooredoo brille lors de la 2e journée de l'ICT Africa Summit 2025    Naissance d'un club sportif du nom du chahid Pr Djilali-Liabes    Des armes de guerre du Sahel et des drogues du Maroc saisies par l'ANP    Manuel de survie pour un régime en sursis    Guerre ouverte contre la violence !    «Ziani va nous rejoindre à la DTN»    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Une vision prospective claire, selon les experts    L'arbitre de la rencontre USMK-PAC au box des accusés !    Les tombeaux royaux de Numidie proposés au classement ''dès l'année prochaine''    Convergences transcendentalement divergentes entre l'art et la religion    Un programme sportif suspendu    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Lancement d'un cours de traduction de BD de l'arabe vers l'espagnol
Institut Cervantès
Publié dans Le Soir d'Algérie le 13 - 09 - 2020

Les Instituts Cervantès d'Alger et d'Oran ont lancé un appel à participation à un cours, en ligne, sur les techniques de traduction de la bande dessinée de l'arabe vers l'espagnol, prévu du 5 octobre au 9 novembre prochains, une manière, selon les organisateurs, de permettre le rapprochement entre les cultures et une introduction dans l'univers de la BD et du roman graphique.
Organisé sous l'égide du ministère de la Culture et des Arts et l'ambassade d'Espagne en Algérie, ce cours «didactique» virtuel permettra aux participants de se familiariser avec le langage et les propres codes du 9e Art exprimés en langue arabe et d'acquérir les compétences nécessaires pour traduire des BD de l'arabe vers l'espagnol.
Le cours se compose de deux parties, une de «théorie générale» destinée au large public et une autre de «pratique spécialisée», dédiée essentiellement aux étudiants de l'ELE (espagnol comme langue étrangère) et aux hispanistes de divers horizons (art, philologies intégrées et autre).
Il sera dispensé sur la plateforme de la salle virtuelle de l'université de Valence (Espagne) par des professeurs et des spécialistes de la BD et de la traduction. Un certificat officiel sera délivré par l'université de Valence aux élèves qui auront réussi leur formation.
L'inscription, ouverte au public jusqu'au 30 septembre, est gratuite et les personnes désireuses de postuler à ce cours devront envoyer une lettre de motivation et un court résumé sur leurs parcours personnels respectifs à l'adresse électronique, [email protected], où ils trouveront des explications détaillées sur les contenus de la formation. Le cours en ligne, de traduction de la bande dessinée de l'arabe vers l'espagnol, est organisé en collaboration avec la Fundacion Al Fanar para el Conocimiento Arabe et la Catédra del Comic Fundacion SM-Universitat de Valencia.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.