Journée mondiale de la liberté de la presse: le CNDH affirme son soutien à la corporation médiatique nationale    Larbaoui arrive à Banjul pour prendre part aux travaux du Sommet de l'OCI    Guterres exprime son indignation face au nombre de journalistes tombés en martyrs à Ghaza    Laagab préside la cérémonie de célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse    La protesta estudiantine occidentale face aux lobbies sionistes.    Le président de la République met en avant les principaux acquis de l'économie nationale et réaffirme le caractère social de l'Etat    Groupe "Giplait": signature d'une convention-cadre avec l'agence AADL portant disponibilité des produits laitiers dans les agglomérations    Accueil des blessés en Algérie: l'ambassadeur de l'Etat de Palestine salue le soutien de l'Algérie à la Palestine    Sport/distinction: Mustapha Berraf décoré de la médaille de l'Ordre national du Mali    Cyclisme: le Tour d'Algérie-2024 au menu du Forum de la presse sportive dimanche au complexe Mohamed-Boudiaf    Jeux olympiques Paris 2024: Kheireddine Barbari désigné Chef de la délégation sportive algérienne    Journée mondiale de la liberté de la presse: le ministre de la Communication se recueille à la mémoire des martyrs de la profession    Béchar: la chanteuse Hasna El Bacharia inhumée au cimetière de Béchar    Un terroriste abattu et deux éléments de soutien arrêtés à Bordj-Badji Mokhtar    Oran: plus de 1.000 visiteurs au Salon international du transport et de la logistique "Logistical"    Accidents de la route: 62 morts et 251 blessés en une semaine    Le ministre de la Santé préside l'ouverture d'une Journée scientifique sur "l'histoire de la médecine légale en Algérie"    Plus de 1,5 million de candidats aux examens du Bac et du BEM 2024    Port d'Alger: recueillement à la mémoire des martyrs de l'attentat terroriste de l'OAS du 2 mai 1962    Pas de recours à l'endettement extérieur, réaffirme le président Tebboune    Un outil essentiel pour l'expression de la vérité    Le 3e Raid Discovery Algeria aura lieu du 6 au 11 mai    «Le non-sens juridique et le non-sens tout court ont pris le dessus»    Mondial féminin 2027 : les USA et le Mexique retirent leur candidature commune    Forum de Doha : Les efforts de l'Algérie en soutien à la cause palestinienne largement salués    LG Electronics MEA innove avec sa nouvelle gamme de produits de divertissement à domicile    Les martyrs palestiniens découverts dans des fosses communes mutilés et dépourvus d'organes    La santé s'équipe en matériel    Le corps d'un troisième noyé porté disparu jeudi retrouvé sur le littoral à Mostaganem    Saisie de viande blanche impropre à la consommation à Oued Kheir    L'Université de San Francesco rejoint le mouvement de soutien à Gaza    Les troupes israéliennes désobéissent aux ordres    L'Algérie abritera les assemblées annuelles 2025    Nécessité de renforcer l'arsenal juridique lié à la protection du patrimoine culturel immatériel    Aux origines sionistes de la stigmatisation des musulmans et de la criminalisation de l'islam    Plus de 150 permis de recherches archéologiques octroyés ces 4 dernières années    «Faire avorter les plans et menaces qui guettent l'Algérie sur les plans interne et externe»    Megaprojet de ferme d'Adrar : « elmal ou Etfer3ine »    ALORS, MESSIEURS LES DIRIGEANTS OCCIDENTAUX : NE POUVEZ-VOUS TOUJOURS PAS VOIR LES SIGNES ANNONCIATEURS DUN GENOCIDE A GAZA ?    Témoignage. Printemps Amazigh. Avril 80    Le Président Tebboune va-t-il briguer un second mandat ?    L'imagination au pouvoir.    Le diktat des autodidactes    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Ils revendiquent la régularisation de la Pension complémentaire de retraite: Sit-in des mutualistes de la Sonatrach devant le siège Aval    Coupe d'afrique des nations - Equipe Nationale : L'Angola en ligne de mire    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Brecht en costume alg�rien
Publié dans Le Soir d'Algérie le 27 - 03 - 2010

Ce n�est que vers les ann�es soixante que les hommes de th��tre alg�riens d�couvrent concr�tement l�exp�rience dramatique et dramaturgique de l�auteur allemand Bertolt Brecht. Ses textes, traduits et/ou adapt�s, ont domin� la sc�ne � un certain moment du parcours th��tral alg�rien. Ould Abderrahmane Kaki, Hadj Omar, Hachemi Nourredine, Kateb Yacine, Abdelkader Alloula et bien d�autres s��taient s�rieusement int�ress�s � ce champ dramatique qui leur permettait de revoir de fond en comble leur propre pratique.
Par Ahmed Cheniki
Ansi, un homme comme Alloula a repris un certain nombre d��l�ments esth�tiques et techniques et de supports id�ologiques pour mettre en �uvre sa propre exp�rience. Les r�alit�s historiques de l�Alg�rie incitaient quelques hommes de th��tre � adopter le discours brechtien et � mettre en sc�ne certaines de ses pi�ces. Le propos de l��uvre de Brecht correspondait au discours politique de l�Alg�rie ind�pendante. C�est surtout apr�s 1960 et les ann�es 1970 que les troupes alg�riennes allaient mettre en sc�ne des pi�ces de l�auteur allemand ou s�inspirer de son exp�rience dramaturgique. Les troupes d�amateurs n�arr�taient pas dans leurs interventions ou lors de d�bats publics de citer ou de brandir le nom de Brecht comme pour se donner une �me de �r�volutionnaire� ou s�investir d�un espace de l�gitimation. Il est consid�r� comme une source de r�f�rence essentielle de l�activit� th��trale. Les troupes du th��tre d�amateurs mont�rent plusieurs pi�ces de Brecht ces vingt derni�res ann�es. C�est surtout l��l�ment de distanciation, souvent malmen�, qui fut le plus employ� par les troupes tout en le d�pouillant de son contexte esth�tique et historique. Cette �criture dramatique qui prend pour point de d�part l�exp�rience �pique de Brecht se trouve souvent pi�g�e par l�absence d�une s�rieuse formation th��trale, n�cessaire � la compr�hension de l�acte th��tral �pique. Tout le monde, certes, se proclamait disciple de l�auteur allemand, mais on arrivait rarement � comprendre les tenants et les aboutissants de cette �criture brechtienne qui remettait profond�ment en question les conventions et les normes du th��tre dominant. Lors d�une session du Festival du th��tre d�amateurs � Mostaganem, nous avions demand� � une centaine de personnes de nous citer les titres de ses ouvrages th�oriques, seuls cinq participants ont r�ussi � apporter des r�ponses justes. Le choix de la forme �pique et du fonctionnement par tableaux emprunt�s � Brecht permet aux com�diens de r�diger collectivement leurs textes. On sait que la �cr�ation collective � est un �l�ment essentiel de la pratique des amateurs. Le ph�nom�ne de �participation� (et du gestus social) renforce la dimension didactique, pr�occupation majeure des troupes, et met en �uvre un climat propice au dialogue (feed-back). La qu�te de la communication directe passe ici par l�usage souvent abusif de trouvailles techniques et d�outils th�oriques brechtiens mal assimil�s dans la plupart des cas. Il n�est pas rare de voir �voluer sur sc�ne des com�diens portant des banderoles sur lesquelles sont inscrits des slogans puis�s dans le discours officiel (�Vive la R�volution agraire� ; �La terre � ceux qui la travaillent�). La traduction ou l�adaptation en arabe, souvent marqu�e par une excessive moralisation, annihile parfois la force subversive des textes de Brecht qui perdent ainsi leur caract�re id�ologique et les rep�res esth�tiques fondamentaux. La traduction se fait � partir du fran�ais, non de l�allemand. Le Cercle de craie caucasien, mont� en 1969 � Alger par le Th��tre national alg�rien (TNA), vit sa puissance dramaturgique et son discours id�ologique se neutraliser � la suite de la suppression de quelques sc�nes de la premi�re partie du texte, consid�r�e comme essentielle dans la mesure o� elle permet la mise en branle de tout le syst�me de significations et l��laboration du sens global. C�est vrai que Brecht fait allusion au jugement de Salomon, une r�f�rence difficilement admise � Alger. La structure narrative originelle dispara�t et se trouve remplac�e par une �criture lin�aire qui d�sarticule le discours th��tral de d�part. Groucha devient un personnage bon, mais socialement non d�fini. Ce qui d�nature le propos de l�auteur. Groucha est un personnage dynamique et agissant. Brecht est souvent d�natur�, marqu� du sceau moral dans la grande partie des adaptations entreprises en Afrique noire et dans les pays arabes. Les personnages fondamentaux ob�issant � une lecture et � une logique mat�rialiste se retrouvent v�tus d�un oripeau moral, ce qui transforme radicalement le propos de l�auteur qui s�inscrit dans une optique id�ologique pr�cise. Les choix esth�tiques sont, dans l�exp�rience brechtienne, d�termin�s par les contingences id�ologiques. Ainsi, les pi�ces perdent leur substrat id�ologique et voient la fonction des charges esth�tiques d�tourn�e du sens initial pour ob�ir � un discours de type moral. C�est le cas de la relation �quivoque entre Puntila et Matti dans Ma�tre Puntila et son valet Matti, mont�e par le Th��tre r�gional d�Oran (TRO), de Groucha et du juge Azdak dans Le Cercle de craie caucasien, de la m�re Carrar dans Les Fusils de la m�re Carrar et de Chen-t� dans La Bonne �me de S�-Tchouan, toutes trois mont�es par le Th��tre national alg�rien (TNA) ou les agitateurs de La D�cision, adapt�e par un groupe d�amateurs d�Alger. Le travail de Brecht sur les personnages (�division� des personnages, d�doublement, �clatement) et l�espace (pr�sence d�espaces antagoniques) est souvent gomm�, parce que n�cessitant souvent une certaine culture th�orique et exigeant une tr�s bonne ma�trise des techniques d��criture sc�nique et d�interpr�tation. Ainsi, Brecht �tait construit dans un moule conventionnel qui lui sied tr�s mal et contre lequel il avait b�ti son exp�rience. Cette perte d�identit� marque la grande partie des traductions et des adaptations. La Bonne �me de S�-Tchouan de Nourredine El Hachemi privil�gie le discours moralisateur et utilise la structure du conte populaire. La dimension sociale et id�ologique semble prise au pi�ge d�une �criture lin�aire desservant l��uvre et perturbant sa coh�rence interne et sa logique narrative. La fragmentation du r�cit dans l��uvre de Brecht n�est pas un proc�d� fortuit, mais ob�it � des consid�rations esth�tiques et id�ologiques. Ce que ne semblent pas avoir saisi les adaptateurs qui sacrifient la dimension po�tique sur l�autel d�une relation dialogique truff�e de proverbes et de dictons populaires. Tous les passages se r�f�rant � la religion sont transform�s ou d�finitivement supprim�s. Les �dieux� subissent un s�rieux glissement lexico- s�mantique. Ils sont traduits par �les bienfaiteurs� ou Dieu au singulier. Ce discours � caract�re moral et didactique n�est pas uniquement le fait de Nourredine El Hachemi, mais correspond � une tradition inaugur�e par les pionniers du th��tre en Alg�rie. Les pi�ces traduites ou adapt�es de textes de Brecht ne correspondent pas souvent au discours id�ologique de l�auteur et r�duisent substantiellement la port�e des instances esth�tiques. M�me sur le plan du r�cit, le mode d�agencement brechtien marqu� par des ruptures successives et fonctionnant comme une suite de micror�cits laisse souvent place � une structure lin�aire d�naturant tout simplement le discours th��tral initial. La dimension po�tique, �l�ment fondamental de l��uvre, dispara�t au profit de r�pliques s�ches et sans vie qui emp�chent la mise en �uvre de situations �piques. De nombreux auteurs et metteurs en sc�ne d�tournent le sens profond de l��uvre et lui �tent sa dimension politique. En n�employant que l�effet de distanciation, d�ailleurs souvent mal assimil�, ils ne r�ussissent pas � rendre claire l��uvre brechtienne qui fonctionne comme un tout. Tous les �l�ments du langage th��tral, incontournables et interd�pendants, concourent � l��laboration du sens et mettent en �uvre les diff�rentes significations de la pi�ce. Les tableaux fonctionnent, certes, de mani�re relativement autonome, mais convergent vers la mise en �uvre d�une unit� discursive et narrative. Quelques adaptations, comme celles de Ould Abderrahmane Kaki, apportent une certaine fra�cheur au texte brechtien et se caract�risent par une mise en relation de deux logiques narratives, l�une emprunt�e � Brecht, l�autre � la litt�rature orale. Le travail prend un caract�re personnel. Kaki ma�trise les techniques du th��tre de Brecht et poss�de aussi une s�rieuse connaissance du fonds culturel populaire. Cette association syncr�tique paradoxale met en �uvre une rencontre originale et singuli�re de deux univers dramatiques, apparemment incompatibles. Kaki r�alisa une int�ressante adaptation de La Bonne �me de S�-Tchouan. Il reproduisit carr�ment l�architecture structurale du texte de l�auteur allemand tout en donnant un cachet local � la pi�ce en recourant � une l�gende populaire intitul�e Les Trois marabouts et la femme aveugle. Ce jeu avec le texte originel �tait marqu� par une transformation des noms des lieux et des personnages et la cristallisation des �v�nements dramatiques dans un espace et un temps mythiques. Cette pi�ce aborde un probl�me m�taphysique, celui de la bont�, et met � nu les superstitions populaires souvent exploit�es par des charlatans ou des milieux v�reux. Cette construction syncr�tique r�unissant des �l�ments extraits de deux logiques narratives diff�rentes permet la mise en �uvre d�un discours th��tral original et d�une mise en sc�ne ouverte, inscrite dans une logique de communication qui interpelle le public retrouvant, par la m�me occasion, les signes de sa culture populaire. L�effet de distanciation et l�agencement du r�cit en tableaux sont des faits caract�ristiques communs aux exp�riences dramatiques brechtienne et populaire. Kaki apporte la preuve qu�� partir d�un texte de Brecht, il est possible de produire une nouvelle pi�ce porteuse et productrice de nouveaux signes ancr�s dans le v�cu et la culture de l�ordinaire. Si Kaki assume la part de l�h�ritage de Brecht dans son th��tre, Kateb Yacine cherche souvent � en minimiser l�importance. L�auteur de Nedjma est, certes, en d�saccord avec Brecht sur un certain nombre de points, mais il n�en demeure pas moins que son th��tre emprunte � celui-ci de nombreux proc�d�s techniques. Les relations continues qu�entretenait Kateb avec Jean-Marie Serreau, l�artisan de la d�couverte du dramaturge allemand en France et le metteur en sc�ne des premi�res pi�ces de l�auteur alg�rien, ne pouvaient que laisser
d�ind�l�biles traces dans son th��tre. Kateb Yacine d�couvrit le travail th��tral et le m�tier de la mise en sc�ne gr�ce � sa rencontre avec Jean-Marie Serreau. Le fonctionnement en tableaux, le d�doublement des personnages, l�absence de coulisses et la pr�sence constante des musiciens et des com�diens sur sc�ne jouant ou attendant leur tour, et l�usage des sons, des �l�ments du th��tre brechtien qu�on retrouve dans l�exp�rience th��trale de Kateb Yacine, notamment celle des ann�es 1970, entam�e par la r�alisation de sa pi�ce, Mohamed, prends ta valise. Il interroge l�Histoire dans une perspective mat�rialiste et recourt souvent � des personnages r�els qu�il associe � des entit�s imaginaires : Mohamed prends ta valise, L�homme aux sandales de caoutchouc, La guerre de 2000 ans, Palestine trahie, Le Roi de l�Ouest�). L�effet de distanciation marque toute son exp�rience. Ainsi, la fragmentation du r�cit (ainsi que l�usage d�un ton didactique) permet l��clatement des instances du temps et de l�espace caract�ris�s par un certain fourmillement s�miotique et une diss�mination du sens. La mise en pi�ces des diff�rentes entit�s temporelles et spatiales provoque l�effet de distanciation consolid� par le jeu particulier des com�diens et les digressions au niveau du r�cit. Mais Kateb Yacine ne semble pas tr�s convaincu de la possibilit� de transposer l�univers brechtien dans l�espace dramatique alg�rien. C�est vrai que le probl�me du tragique reste encore pos� dans des soci�t�s vivant des situations tragiques. L�Alg�rie connaissait une v�ritable trag�die, une douloureuse exp�rience durant la p�riode coloniale. C�est pour exprimer cette r�alit� que Kateb Yacine avait �crit des pi�ces tragiques racontant les blessures d�un peuple : Le Cadavre encercl� ou Les anc�tres redoublent de f�rocit�. Nous retrouvons d�ailleurs la m�me mani�re de faire dans le th��tre de l�Antillais, Aim� C�saire qui, dans ses pi�ces Le Roi Christophe, Une Saison au Congoou Une Temp�te mettait en sc�ne des personnages et des situations tir�s de l�histoire tragique de l�Afrique. Kateb consid�rait ses pi�ces comme des trag�dies optimistes, ouvertes, laissant le proc�s narratif ouvert. Ses pi�ces sont l�expression d�un v�cu tragique marqu� par une extr�me violence. Ses personnages, vivant une situation double, se meuvent tant�t dans l��pique, tant�t dans le tragique, se caract�risent par leur combat pour la survie, m�me leur fin tragique est une ouverture vers la vie, la r�surrection. Dans L e Cadavre encercl�, Ali continue le combat entam� par Lakhdar, son p�re. Mais audel� du d�saccord autour de la notion du tragique, la d�claration de Kateb Yacine pr�te, par endroits, � �quivoques. Le regard qu�il porte sur l�effet de distanciation nous semble trop sch�matique et peu op�ratoire. D�ailleurs, ce proc�d� n�est nullement absent dans le th��tre de Kateb Yacine. Les com�diens prennent souvent un certain recul avec les personnages qu�ils interpr�tent, jouent plusieurs r�les, communiquent directement avec le public, arr�tent le r�cit puis le reprennent tout en provoquant une sorte de c�sure, espace fondamental de l�effet V. Nous ne sommes pas du tout convaincus par le jugement n�gatif port� sur ce proc�d�, fortement pr�sent dans l�espace narratif du conteur populaire. Les critiques pouvant �tre �ventuellement adress�es � Brecht concerneraient plut�t les conditions r�elles, c�est-�-dire mentales de la r�ception. La relation cathartique, contrairement au discours de Brecht, traverse toute la repr�sentation et met en �uvre de multiples manifestations affectives et �motionnelles du spectateur. Sur le plan pratique, les choses sont plus complexes. Il faut comprendre �galement que le th��tre ne se lib�re pas aussi facilement de sch�mas s�culaires concourant � son �mergence. Les troupes alg�riennes adapt�rent de nombreux textes de Brecht et lui emprunt�rent ses proc�d�s et ses techniques dramatiques. Mais la mise en sc�ne, souvent embryonnaire, restait incapable de rendre sur sc�ne la substance th�matique et esth�tique de l��uvre brechtienne. En 1982, le centre culturel de la wilaya d�Alger monta Le Proc�s de Lucullus qui, traduite en arabe �dialectal�, fut amput�e de sa dimension politique et id�ologique. Des mots et des expressions importants furent tout simplement supprim�s ou transform�s pour �pouser les contours du discours moral, mettant entre parenth�ses les param�tres sociaux. Les com�diens, trop crisp�s, ne r�ussirent pas � d�mystifier le h�ros ni la notion d�h�ro�sme individuel, au c�ur du proc�s narratif et discursif du texte originel. Brecht s�en prend � l�h�ro�sme individuel, il propose une nouvelle lecture du mouvement historique, sans h�ros. Pour Brecht, il n�y a pas de h�ros parce que celui-ci nie l�homme. Dans la mise en sc�ne du centre culturel de la wilaya d�Alger, la dimension comique et le processus de d�mystification du h�ros ne furent pas mis en �vidence.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.