Rentrée sociale: volets prioritaires pour la prise en charge des préoccupations du citoyen au centre de la réunion de Sayoud avec les walis de la République    Athlétisme/Mondiaux (Triple saut): Yasser Triki termine 4e en finale    Imad Hellali, un cinéaste passionné d'œuvres à contenu pédagogique    Un partenariat entre l'AOHP et la fondation italienne Enrico Mattei pour améliorer la formation en dentisterie    L'Algérie dénonce le caractère "éhonté" d'une requête déposée par le Mali auprès de la CIJ    L'échec du Conseil de sécurité à adopter une résolution en faveur de Ghaza, un affront de plus qui entache la conscience de l'humanité    UFC: lancement des cours à travers les différentes plateformes d'enseignement à partir de samedi    Salon international de l'agroalimentaire à Moscou: Des rencontres bilatérales entre opérateurs économiques algériens et leurs homologues de différents pays    Arboriculture: développement notable et perspectives prometteuses pour la filière pomicole dans les wilayas de Batna et de Khenchela    Wilaya d'Alger: intensification des opérations d'entretien et d'assainissement en prévision de la saison des pluies    Reconnaître la Palestine sera "un moment clé", affirme le Premier ministre luxembourgeois    Stellantis El Djazair signe un partenariat avec "Idenet" pour équiper les taxis de solutions GPS et de taximètres    Le 13e Festival international de danse contemporaine s'ouvre à Alger    Boughali assiste à un volet des travaux de la session de formation sur "les règles et procédures de protocole"    Le président de la République préside une réunion du Haut Conseil de sécurité    Chargé par le président de la République, Attaf reçoit l'Envoyée spéciale du Président ougandais    Athlétisme/Mondiaux-2025 : l'Algérien Djamel Sedjati en finale du 800 m    Classement Fifa: l'Algérie à la 38e place mondiale    Sayoud appelle à la poursuite des efforts avec le même engagement afin d'atteindre les objectifs fixés    Appel à une interdiction européenne de l'équipe israelienne de football    CAN de hand U17 féminin : L'Algérie s'incline face à l'Egypte    Ligue 1 (match avancé) Le MCA n'a pas eu un match facile face au MCO    Grande affluence au pavillon de l'Algérie au Salon international de l'agro-alimentaire et des boissons à Moscou    Plus de 20 agences humanitaires internationales appellent l'ONU à intervenir d'urgence    Attaf reçoit Staffan de Mistura    Onze blessés dans un renversement de véhicule    Circoncision de quinze enfants nécessiteux    Plus de 3 500 pneus destinés à la spéculation illicite saisis, quatre individus arrêtés    L'offensive israélienne sur Ghaza est « horrifiante »    Abdelkader Djellaoui insiste sur la nécessité d'élaborer un Plan d'action immédiat    M. Bouden participe en Malaisie aux travaux de l'AG de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN    Festival international du film d'Imedghassen: le film algérien « Nya » remporte le prix du meilleur court-métrage de fiction    Un géant du cinéma s'en va    Djaffar Beck, le rire comme moyen d'éducation à la citoyenneté    El Bayadh Décès du Moudjahid Kherrouji Mohamed    Nouveaux ministres et innovations    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Traduction, échange et rapprochement
RECITAL POETIQUE ALGER-MARSEILLE
Publié dans L'Expression le 10 - 02 - 2004

Trois poètes français et trois poètes d'Alger se sont rencontrés pour une belle aventure humaine...
Depuis quatre ans, le centre international de poésie de Marseille organise une série d'échanges et de rencontres culturelles de poésie contemporaine sous la forme d'un atelier de traduction collective.
Cet atelier de traduction donne lieu à une publication bilingue qui sort dans une collection intitulée Import/Export. Aussi, trois poètes français et trois poètes d'un pays se rencontrent d'une part à Marseille et, d'autre part, dans une ville du pays concerné afin de traduire et d'être traduit collectivement.
Après le Liban, la Syrie et le Maroc, c'est à Alger que cette expérience poétique s'est renouvelée. Un croisement d'écriture qui a rassemblé les poètes Jean-Luc Parant, Catherine Weinzaepflen et Fabienne Yvert de Marseille et Achour Fenni, Boubakeur Zemmal et Sakta Seif El Moulouk d'Algérie.
Un travail de traduction a eu lieu d'abord à Marseille, au mois de novembre où Boubakeur Zemmal a été invité à un atelier d'écriture suivi d'un autre atelier de traduction qui a eu lieu récemment à Alger où les poètes français se sont fait aider par un «technicien de la langue», en l'occurrence le Marocain Mohamed Haraga qui traduit littéralement la poésie des poètes arabes. Une opération qui, dans un second temps, consiste pour les poètes français à remettre en forme le texte dans la langue de l'autre.
Cette précieuse aide de ce «technicien de la langue» est valable aussi pour le 1er cas. A Alger donc, ce sont les poètes arabes qui ont travaillé sur des textes en français et les ont traduits. Ce beau travail de groupe a donné lieu enfin à une représentation poétique, vendredi dernier. Le restaurant Nadi Esharq (Saïd Hamdine), a abrité cette rencontre poétique née du croisement littéraire des poètes d'ici et de France.
Une lecture bilingue a vu se mêler en sensibilité et en mots Achour Fenni avec Catherine Weizaepflen, Jean-Luc Parant avec Boubakeur Zemmal et Fabienne Yvert avec Sakta Seif El Moulouk. Ces lectures se déroulaient en 2 temps. Le 1er consistait à lire les textes traduits du français vers l'arabe et le second, vice-versa.
Des poèmes ont pour certains, attiré l'attention plus que d'autres, ému plus que d'autres, touché ou interpellé plus que d'autres. On retiendra peut-être trois en particulier: d'abord celui de Jean-Luc Parant qui conçoit une poésie philosophique sur le monde qui nous entoure. Sculpteur aussi, il est. Sa vision en «boule» de l'univers et sa réflexion existentielle sur la raison d'être des animaux et de l'homme méritaient assurément des applaudissements. Simple, l'écriture de Fabienne Yvert qui s'intéresse au quotidien dans ses textes, renvoie plutôt à l'intime. Parfois drôle et souvent si émouvante dans sa sincérité, elle avait l'auditoire à ses pieds. Il s'agit d'une trilogie familiale écrite sur le vif, il y a une vingtaine d'années, quand les parents de la poétesse étaient sur le point de se séparer. «Papa part, mémé meurt» adopte différents niveaux de langage. Ceci a été l'une des difficultés qu'on eues à rencontrer les traducteurs. La poésie du poète annabi Sakta Seif El Moulouk personnelle, concise et singulière a dû faire méditer plus d'un dans l'assistance. Fidèle ou traître, qu'importe!
La traduction est la même chez tout le monde. Pourvu qu'on ressente les choses. Le résultat est le même : un texte profond, lyrique et pénétrant.
Etrangère à l'autre, la langue ici a permis de se rapprocher des êtres liés par le seul amour de la poésie. Et ça, c'est le plus important. L'association Chrysalide et le centre culturel français ont proposé, en prélude après-midi, une quaâda animée au rythme de la musique avec le groupe Andalousia, avant de nous laisser immerger dans la beauté sans frontière du verbe.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.