Tlemcen: organisation de la 3e Rencontre régionale d'Algérie Télécom avec les associations de protection du consommateur    Signature d'une convention de coopération entre l'APS et la Direction générale des archives nationales    Béjaïa: le FFS plaide pour la préservation de l'unité nationale    Oran: plus de 2.000 visiteurs au Salon Algeria Rail Expo 2025    Meeting International de Seine-et-Marne: les Algériens Bouanani et Hocine en Or    Les établissements audiovisuels priés de cesser l'exploitation illégale des œuvres protégées par des droits d'auteur    Khenchela: la 13ème édition du Festival national du théâtre pour enfants du 23 au 27 juin    CHAN 2024: trois arbitres algériens retenus pour un stage au Caire    Chargé par le président de la République, le Premier ministre préside la cérémonie de remise du Prix du Président de la République pour les jeunes créateurs    Plus de 850 000 candidats entament dimanche les épreuves du baccalauréat    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55.297 martyrs    Le chef de l'AIEA appelle l'entité sioniste à la plus grande retenue après ses attaques contre l'Iran    ANP: saisie de 85 kg de cocaïne à Adrar    2.000 enfants issus d'Adrar et de Tamanrasset bénéficieront de séjours dans des villes côtières    Foot/Tournoi amical (U17) /Algérie-Tunisie : la sélection algérienne poursuit sa préparation à Blida    Décès de l'ancien photographe de l'APS Mahrez Amrouche : le ministre de la Communication présente ses condoléances    L'Algérie préside la Commission de l'application des normes internationales du travail lors de la 113 session de la Conférence internationale du Travail    Attaques sionistes contre l'Iran: une violation du droit international et de la Charte de l'ONU    Une équipe technique de la Sonelgaz en Syrie depuis avant-hier jeudi    Rima Hassane libérée !    La dépouille d'un jeune mort par noyade retrouvée    Lundi 30 juin 2025, dernier délai pour soumettre les candidatures    L'Algérien Mohamed Meridja réélu à l'exécutif    Comment la diplomatie peut-elle être une solution à l'immigration clandestine ?    La saison 2024/2025 sélectionne son champion    L'Ensemble ''Senâa'' de musique andalouse rend hommage à Mohamed Khaznadji    Des maisons de jeunes mobilisées pour accueillir les candidats durant la période d'examen    Début de la campagne moisson-battage dans les wilayas du nord, indicateurs annonciateurs d'une récolte abondante    La victoire était à la portée des Fennecs !    Les dockers du port de Marseille refusent de les embarquer !    L'AFC veut investir en Algérie    Mascara rend un hommage vibrant au martyr Ali Maâchi    L'Algérie est en mesure de relever toute sorte de défis !    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    Une nouvelle ère de rigueur pour l'investissement    Une série d'accords signés entre l'Algérie et le Rwanda    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une autre dimension pour comprendre
LE LIVRE DE INAAME BIODH SUR LA TRADUCTION LITTERAIRE
Publié dans L'Expression le 23 - 02 - 2004

«Le livre qui facilitera la tâche aux spécialistes de la glose.»
L'auteur du prix Malek Haddad 2003, Mme Inaâme Biodh en l'occurrence, a publié, la semaine passée un nouveau livre intitulé «La traduction littéraire problèmes et solutions». Comme l'indique son titre, c'est un livre académique, qui peut être lu par toute personne qui s'intéresse aux langues.
Ce livre compensera le manque d'ouvrages dans le domaine de la stylistique comparée entre la langue arabe et anglaise, et par conséquent facilitera la tâche aux traducteurs et aux étudiants.
En effet, au vu de son statut d'interprète officiel et enseignante de langues dans le département de la traduction d'Alger, Mme Biodh a fait un éclaircissement sur le volet technique de la traduction qui est considéré comme un élément de la stylistique comparée et qui a une relation directe avec la traduction littéraire.
Mme Biodh, a présenté son livre en deux chapitres. Le côté théorique avec les définitions et les aspects techniques de la traduction littéraire et son histoire, et de l'autre la relation qui les lie à la linguistique.
Ainsi, les différences entre les théories de la traduction sont mises en place par d'autres théoriciens.
Dans le deuxième chapitre du livre, l'auteur a débattu des différentes techniques de la traduction mises en place par P. Vinay et J. Darbelnet.
A savoir, le calque, l'emprunt, la traduction littérale, la transposition, la modulation et l'adaptation.
Contrairement aux autres théoriciens et linguistes, qui ont abordé le sujet de la traduction littéraire sur le côté linguistique et théorique, tel que J.C.Catford dans son livre «A linguistic theory of translation» «Les théories linguistiques de la traduction» et P. Vinay et J.Darbelnet, dans le livre «La stylistique comparée du français et de l'anglais». Mme Biodh a ramené sa touche, en passant du volet théorique à celui de la pratique.
Avec ce livre, Mme Biodh a enrichi son répertoire après avoir publié un livre l'année passée en langue arabe, intitulé «Essamak la youbali» (le poisson n'en a cure), ainsi qu'un livre de poèmes «Rassails lamtourssel» ( poste restante).


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.