Le président de la République accueille son homologue libanais à l'aéroport international Houari-Boumediene    Le président de la République s'entretient avec son homologue libanais au salon d'honneur de l'aéroport international Houari-Boumediene    Le Premier ministre reçoit l'ambassadeur d'Egypte à Alger    Le Premier ministre reçoit l'ambassadeur du Pakistan à Alger    Agressions sionistes contre Ghaza: le bilan s'élève à 60.034 martyrs et 145.870 blessés    Paris accueillera en novembre la 49e conférence de l'Eucoco en soutien aux droits du peuple sahraoui    Haut conseiller du président américain: ma visite en Algérie marque le début d'une collaboration pour un avenir plus prospère pour les deux pays et toute la région    Jeux scolaires Africains (Algérie 2025)/Natation: cinq médailles pour l'Algérie    Persistance de la vague de chaleur sur plusieurs wilayas du Sud du pays jusqu'à mercredi    Accidents de la route: 35 morts et 2225 blessés en une semaine    CHAN-2024 (décalé à 2025)/amical: les Verts poursuivent leur préparation avant la Mauritanie    Jeux Africains scolaires/Tennis de table: l'Algérienne Sadi Hana en demi-finales    Incendie à l'hôpital de Tamanrasset: trois décès et quatre blessés    «L'Algérie adhère pleinement aux efforts internationaux pour garantir la durabilité»    Première édition des Jeux africains scolaires Un héritage qui inspirera les futures générations de sportifs africains    Scandale explosif en direct    « Des visions d'horreur qu'on n'a pas l'habitude de rencontrer, même dans les conflits les plus durs »    Les six raisons du faible impact de la revalorisation de l'allocation devises en Algérie de 750 euros sur le cours du dinar sur le marché parallèle    Intérêt américain pour investir dans trois secteurs clés en Algérie    De nouveaux tracas    Le président de la République honore les champions du BAC et du BEM 2025    L'artisan de la scène culturelle    Tlemcen : les ministres de l'Industrie et de la Solidarité nationale inaugurent deux unités industrielles    L'APN prend part en Suisse à la 6e Conférence mondiale des présidents de parlement    L'organisation interne de l'Institut national supérieur du cinéma fixée par un arrêté interministériel    Lutte contre la contrefaçon et le piratage: signature d'une convention entre la DGSN et l'ONDA    Le ministre de la Justice reçoit le président du HCI    Les inscriptions sont lancées    Hidaoui souligne l'importance d'encourager les jeunes dans le domaine des médias numériques    Analyse des positions géopolitiques    CAN féminine 2025 Le Nigeria remporte son dixième titre    Des soldats sionistes prennent le contrôle du bateau transportant de l'aide humanitaire aux Ghazaouis    Keltoum, la doyenne de l'interprétation féminine    Célébration en musique du 185e anniversaire de la naissance de Tchaïkovski    Mohamed Meziane installe le nouveau secrétaire général du ministère    Sur la voie de la fidélité    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«J'ai suivi la voie tracée par Mouloud Mammeri»
Mohand Ouramdane Larab (écrivain)
Publié dans L'Expression le 08 - 07 - 2020

L'écrivain Mohand Ouramdane Larab est l'auteur de nombreux livres sur les grands poètes kabyles anciens. Parmi ses livres, on peut citer «Isefra n Si Mohand Ou Mhend», «Tadyant n Cheikh Mohand Oulhocine», et «Ammud isefra n Hocine n Aden» dont il nous en parle dans cette interview.
L'Expression: Peut-on savoir comment est né votre intérêt pour la poésie kabyle ancienne, notamment celles de Si Mohand Ou Mhand, Ckeikh Mohand Ou Lhocine, El Hocine Adeni?
Mohand Ouramdane Larab: L'intérêt que je porte à la poésie kabyle ancienne est dû à l'entourage familial qui est abreuvé de la source de la culture kabyle, notamment par l'intermédiaire de ma grand-mère maternelle et de ma mère qui est une descendante directe de la famille des At Hmadouche, famille du célèbre poète national Si Mohand Ou Mhend. Par la suite, à mon tour, j'ai commencé à versifier à partir de l'année 1977, au cours de laquelle j'ai écrit mes premiers poèmes «la cicatrice, poèmes de jeunesse», publié à Paris en 2011.
Qu'en est-il de vos travaux de recherches sur la poésie kabyle?
Durant le début des années quatre-vingt, j'ai entamé des travaux de recherches sur les diverses personnalités de la littérature orale kabyle. J'ai suivi en quelque sorte le chemin tracé par Dda Lmouloud Mammeri. dans ma trajectoire, j'ai choisi de suivre cette voie tracée par notre père spirituel qui est Dda Lmouloud.
Et vous avez écrit vos trois livres sur Si Mohand, Cheikh Mohand et Hocine n Adeni...
Oui, les livres sur Si Mohand Ou Mhend, Cheikh Mohand Oulhocine, et Hocine n Adeni comprennent des textes inédits. Ils ont été édités en mars 1997 aux éditions Impérial à Rabat au Maroc. A partir de là, j'ai entamé d'autres travaux de recherches pour contribuer à réhabiliter d'anciens poètes de la Kabylie.
Vos premiers livres ont été édités au Maroc, racontez-nous cette expérience éditoriale?
Cette expérience est très bénéfique pour moi, vu l'impasse où se trouvait le livre durant les années quatre-vingts- dix où il n'y avait que les maisons d'édition publiques et certaines privées, mais qui n'accueillaient pas le livre amazigh ou celui qui est du domaine culturel amazigh ou de la réhabilitation des amusnaw kabyles, j'ai été obligé de faire ce choix. Ceci m'avait conduit, durant une mission professionnelle au Royaume chérifien en 1997, de prendre attache avec M. Lahcene Zerouali, un Amazigh du Moyen Atlas. Ce dernier m'a ouvert les portes de l'édition Impérial pour me faire éditer trois ouvrages à la fois qui sont «Isefra n Si Mohand Ou Mhend», «Tadyant n Cheikh Mohand Oulhocine», et «Ammud isefra n Hocine n Adeni». Cette expérience est la deuxième pour un auteur algérien, après Mouloud Mammeri qui a publié chez les éditions Agdal en 1938. À cette occasion, je remercie au passage M. Lahcene Zerouali directeur des éditions Imperial et Mounir Kejji. J'ai récidivé en 2004, chez les éditions Phediprint en publiant un Lexique scolaire de 1995 pages (anglais-français-tamazight-arabe).
Par la suite, vous avez édité des livres en Algérie, notamment aux éditions Le savoir dont un sur Cheikh Mohand réédité dans le même ouvrage avec celui de Hamid Mezaoui; comment est né ce projet de livre?
Effectivement, avec la modeste expérience d'avoir publié quatre ouvrages à l'étranger, j'ai entamé une nouvelle tentative avec Hamid Mezaoui des éditions Le Savoir pour la réédition de «Isefra n Si Mohand ou Mhend» en 2006 et de «Ammud Isefra de Lhadj Arezki Haouache» en 2007 et un ouvrage collectif avec Hamid Mezaoui, intitulé «Les dires de Cheikh Mohand Oulhocine» en 2008, suivis par bien d'autres ouvrages chez l'Enag en 2014: Lexique scolaire (anglais-français-tamazight-arabe) et un Lexique économique (français -tamazight-arabe). Il y a eu aussi la réédition bilingue du recueil de poésies de Hocine n Adeni chez les éditions Identité en 2016.
Votre livre sur Matoub Lounès est prêt depuis plusieurs années, mais il n'est pas encore sorti, pourquoi et pourquoi vous êtes-vous penché sur la poésie de Matoub?
Un ouvrage en hommage au Rebelle n'est pas une mince affaire, il n'est pas facile de raconter toute une vie très riche en évènements et combats dans un ouvrage de 300 pages. Le combat de Lounès, on ne peut l'écrire dans un seul ouvrage. Ce livre date de plus de 22 ans, mais à chaque fois, il y a des entraves. Cette fois c'est O.K., il ne reste que la dernière retouche de l'éditeur et d'un petit sponsor pour prendre en charge les frais d'impression. Je souhaiterai entamer un second ouvrage sur Lounès, sur l'apport de sa poésie à la langue kabyle et à la culture amazighe, car on retrouve des «vieux» mots dans sa poésie, qui ont disparu de la majorité des régions de Kabylie, le Rebelle a participé à la sauvegarde de la langue par ses textes. La poésie de Lounès Matoub, est un chef- d'oeuvre impérissable et inestimable, toute la jeunesse kabyle (filles et garçons) a repris ses textes de porte-flambeau de la revendication amazighe, une partie de cette nouvelle génération est même née après la mort de Lounès. Ce ne sont pas uniquement les jeunes berbérophones qui ont repris le flambeau de Lounès, mais il y a aussi des amis africains qui chantent bien les chansons de Matoub. C'est le cas du Guinéen Gadry et des amis que j'ai vu au Sénégal et en Côte d'Ivoire chanter Matoub. Le combat du Rebelle est repris en Afrique du Nord et dans pas mal de pays d'Afrique de l'Ouest.
Vous êtes aussi l'auteur d'un livre sur les arbitres algériens, parlez-nous de cet ouvrage qui sort de votre domaine d'intérêt habituel...
Mon dernier ouvrage édité est le Dictionnaire des arbitres algériens de football, paru aux éditions «Graine fertile» en 2018. Le but de ce livre consiste à rendre hommage à mes collègues arbitres de football, car moi-même j'ai passé une période d'une vingtaine d'années de ma jeunesse dans cette activité sportive au service du football. Cet ouvrage est composé de 100 fiches techniques d'anciens arbitres internationaux qui ont honoré le corps arbitral durant les manifestations internationales comme Haimoudi, Lacarne, Hansal, Medjiba, Bergui, Chekaimi, Benganif, Benghezal, Mohandi... Et d'environ 400 autres fiches de différents paliers d'arbitres fédéraux et inter-ligues, sans omettre bien sûr les doyennes des femmes arbitres qui ont tracé la voie à la nouvelle génération et qui sont Mlle Fergani Soumiya de la ligue de Blida et Khefache Saliha de la ligue de Tizi Ouzou. Cet ouvrage se veut un hommage solennel aux collègues qui sont en vie et ceux qui sont décédés, qui ont rendu un énorme service au football, car sans arbitres il n'y a pas de pratique du football.
Quels sont vos projets ou les prochaines publications?
Mes prochaines publications seront une réédition bilingue de «Isefra n Si Mohand ou Mhend», et un autre ouvrage sous le titre le «Voyage de Si Mohand», et «Les poètes n At Yiraten» qui sont au nombre de 20. Sans oublier les travaux en cours pour rendre hommage aux militants berbéro-nationalistes, un ouvrage qui me tient à coeur depuis plus de 20 ans, en plus des poèmes de Si Youcef Oulefki et de Ahmed Lemsiyah.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.